Exemples d'utilisation de "ночь с субботы на воскресенье" en russe

<>
Автовокзал Леруика в ночь с субботы на воскресенье. Lerwick bus station, Saturday night into Sunday morning.
Со среды на четверг проходит тройной своп, так как после пятницы второй рабочий день – понедельник, соответственно своп-пункты будут начисляться в тройном размере (перенос даты валютирования с пятницы на субботу, с субботы на воскресенье и с воскресенья на понедельник). The night between Wednesday and Thursday triple swap is charged, because the next workday after Friday is Monday, thus, swaps are charged in triple volume (settlement date is moved from Friday to Saturday, from Saturday to Sunday, and from Sunday to Monday).
К ночи с субботы на воскресенье, пробыв в сети почти 60 часов, питтсбургская команда поняла, что они победили. By Sunday night, nearly 60 hours in, the Pittsburgh team knew they’d won.
Ты случайно не покупаешь эти два билета на воскресенье для себя с Эйприл, нет? Hey, you wouldn't, by chance, be buying those two Sunday matinee tickets for you and April, would you?
Я же сказала, мы тусили вместе с субботы. L told you we were shacked up since Saturday.
Согласно этому заявлению, в ночь с 6-го на 7-е августа была обнаружена группа диверсантов, и один сотрудник ФСБ был убит в результате огневого контакта. According to the statement, on August 6-7, a group of terrorists were detected and one FSB employee died in a firefight.
DateDiff учитывает день дата2, если он приходится на воскресенье; день дата1 не учитывается, даже если он приходится на воскресенье. DateDiff counts date2 if it falls on a Sunday; but it doesn't count date1, even if it does fall on a Sunday.
Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса будет проходить с субботы, 29 ноября, по вторник, 2 декабря 2008 года, в Конвенционном центре при гостинице «Шератон Доха резорт энд конвеншн отель» (Sheraton Doha Resort and Convention Hotel). The Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus will be held from Saturday, 29 November, to Tuesday, 2 December 2008, at the Convention Centre, annexed to the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel.
Но в ночь с 9 на 10 ноября, когда стена и колючая проволока, безвозвратно разделявшие Германию на протяжении многих десятилетий горькой разобщенности, начали рушиться, крах коммунизма стал неизбежным. But on the night of November 9th, when the wall and the barbed wire which had failed to irrevocably divide Germans over many decades of bitter separation began to crumble, communism's collapse became irreversible.
Я провела ночь с Джесси в гостевом домике Джека. I spent the night with Jessie over at Jack's guest house.
Видите ли, немного ранее Джой провела ночь с мужчиной, который не оставил своего номера. You see, a little while back, Joy had a one night stand with a man and he didn't leave his number.
Вчера я провел ночь с девкой из города. Yesterday, I was with a girl from the town.
Я совсем не собиралась идти на бал в золотом платье от Стеллы МакКартни со светло-розовым корсажем, пить шампанское в Таун Каре, а не лимузине, и снимать на ночь с друзьями номер в Four Seasons. I don't even care about going to prom in a Stella McCartney gold sequin dress with a light pink matching corsage and drinking champagne in a town car, not a limo, and getting a room at the Four Seasons with all my friends.
Я мог бы предаваться воспоминаниям всю ночь с тобой. I could walk down memory lane all night with you.
Мы бы ночь с ним посидели, - и я сделал бы крест. We could put him to rest tonight, and I'll make him a cross.
Если нет, то мы проведем очень холодную ночь с двумя севшими аккумуляторами. If it doesn't we're spending a very cold night with two dead batteries.
Он бегал вокруг всю ночь с подстаканниками, пылесосом и речами "сделай правильный выбор". He was running around all night with his coasters and vacuum and his "make good choices" speech.
Лоис, я не уверен, что готов засесть на всю ночь с тобой. I'm not really into the whole night life scene.
У меня был обед Благодарения, последняя ночь с Брук и ребенком, так что я могу быть здесь сегодня вечером для Феза и платья. I had thanksgiving dinner last night with brooke and the baby so I could be here tonight for fez and the dress.
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания. Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !