Exemples d'utilisation de "ночью перед тем, как" en russe
Я попросил Уэсли перевести фонды для меня ночью перед тем, как мы нашли его.
I asked Wesley to transfer funds for me the night before we found him.
что Вы будете сообщать нам обо всех технических изменениях своевременно, перед тем как проинформировать наших клиентов.
that we are told of all technical changes well in advance of our customers.
Компьютеры "берут" новую транзакцию и добавляют ей номер, перед тем как "хэшировать" все вместе.
Computers "take" the new transaction and add a number to it, then "hash" it all up.
Перед тем как начать объяснять Вам, чем же, собственно, является торговля на рынке Forex, мы бы хотели немного ознакомить Вас с историческим контекстом...
Before we begin to explain what forex trading is, we'd like to give you some brief historical context....
Перед тем как выставить ордер, симулятор проверит корректность цены открытия, уровней стоп лосс и тэйк профит.
Prior to placing the order, the simulator will check the order’s opening price, stop loss and take profit targets.
Время перевода: Перевод производится мгновенно, так что, перед тем как средства появятся на балансе Вашего счета, пройдет не более нескольких минут.
Processing Time: Transfers are instant so it should take no more than a few minutes for the new balance to appear in your accounts.
В результате, я буду ждать выхода из зоны шаблона, перед тем как делать какие-либо предположения о продолжении или окончании долгосрочного восходящего тренда.
As a result, I would wait for an escape out of the pattern before making any assumptions about the continuation or end of the longer-term uptrend.
Я бы воспринимал любые возможные снижения в качестве коррекции, перед тем как пара двинется дальше вверх.
I would treat any possible setbacks as a corrective move before the next positive leg.
Перед тем как опубликовать видео или сообщение, подумайте, какую реакцию оно вызовет. Не размещайте материалы, которые могут отрицательно сказаться на вашей репутации или стать причиной агрессии со стороны других пользователей.
Pause before you post: Think seriously about how you may be perceived online and do not post anything that may compromise your reputation or safety.
Объект FB является глобальным, поэтому вы можете разместить логику SDK вне обратного вызова getScript. Однако в этом случае, перед тем как вызывать объект, надо убедиться в его существовании.
Since the FB object is global, you can put SDK logic outside the getScript callback as long as you check that it exists before calling it.
Перед тем как доверенное лицо начнет загрузку ваших данных, мы должны будем убедиться, что файлы не попадут в чужие руки. Для этого мы отправим специальный код на указанный номер телефона. Ни для каких других целей телефон использоваться не будет.
We'll use the phone number for the sole purpose of ensuring that only the trusted contact can actually download your data. Verifying the identity using a mobile phone number prevents data access from unauthorized people who might get hold of the email we send to your trusted contact.
Перед тем как пользователь отправит форму или когда он завершит процесс, вы должны отправить событие MessengerCheckboxUserConfirmation.
When the form is about to be submitted, or when the flow is otherwise done, you must send a MessengerCheckboxUserConfirmation event.
Перед тем как отправлять уведомление о нарушении авторских прав, ознакомьтесь с требованиями к его оформлению.
Please take a look at the requirements of a DMCA takedown notice to understand what you'll need to include in your copyright takedown notice.
Если вы используете адрес электронной почты, не связанный с Microsoft (например, @yahoo.com или @gmail.com), вам потребуется проверить наличие доступа к этому адресу, перед тем как вы сможете воспользоваться услугами Microsoft.
If you use a non-Microsoft email address such as an @gmail.com or @yahoo.com address, you'll need to verify that you have access to that email account before you can use Microsoft services.
Не хочу быть грубым или невежливым, но перед тем как мы начнём я просто хочу сказать, что не существует ни единого научного факта, подтверждающего существование ясновидения.
I don't mean to be rude or discourteous, but before we begin, I'd just like to say there is absolutely no scientific evidence to support clairvoyance of any kind.
Взяли за правило зажигать свечи, все по полной программе, А потом, постепенно, домашние ужины стали все больше для особых случаев, а в последний год, перед тем как я съехал, даже и не вспомню чтобы мы ели вместе хоть раз.
Made a point to light candles, the whole megillah, and then after that, it seemed like a homemade meal was more, you know, reserved for a special occasion, and then the last year before I moved out, I really can't remember us eating together here once.
Говоря о твоей матери, скажи ей, что пастор хочет переговорить с раввином, перед тем как он согласится стоять в этом круглом шатре.
As long as we're talking about your mother, tell her my pastor wants to talk to her rabbi before he agrees to stand under that circus tent.
Поскольку многие из них владели долями в государственных компаниях, ещё перед тем как стать финансовыми инвесторами, их портфель обычно оказывается диверсифицированными, зачастую включая не только те самые госпредприятия, но и недвижимость, а также пакеты акций в публичных и частых компаниях.
Because many of them held stakes in state-owned enterprises before becoming financial investors, their holdings tend to be diverse, and often include those same SOEs, as well as real estate and equity stakes in listed and unlisted companies.
Перед тем как ЕЦБ объявил 22 января о запуске программы количественного смягчения (QE), Драги потратил несколько месяцев на напряженные дебаты с немцами, чтобы определить принципиальный рубеж, который для них является «красной линией» – рубежом, после которого никакие договоренности невозможны.
Draghi spent months before the ECB’s January 22 announcement that it would launch quantitative easing (QE) in intense public debate with the Germans over which point of principle they chose as a “red line” – the point beyond which no deal would be possible.
Выступая на пресс-конференции, представитель большого аэропорта Торонта, Стив Шо сказал: Насколько нам известно на этом этапе, пассажирам удалось покинуть самолет перед тем как он загорелся.
Speaking at a press conference, Steve Shaw of the Greater Toronto Airport Authority said As far as we know at this stage the passengers were able to flee the aircraft before the fire broke out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité