Exemples d'utilisation de "нуждался" en russe

<>
Ну, трейлер нуждался в прокачке. Well, the place needed a tune-up.
Потому что он нуждался в большем количестве психической энергии для активации. It requires a massive force of psychic energy to activate it.
Генерал не нуждался в дополнительных убеждениях. The General did not need convincing.
Этот прибор нуждался в новом источнике электропитания и в перепрограммировании его новых электронных устройств. The instrument required a new main power supply and reprogramming of its new electronics.
Он и сам нуждался в помощи, бедняга. He were the one that needed help, poor sod.
Питание состояло исключительно из перловки; поскольку ее муж страдал вирусным гепатитом до своего ареста, он не мог усваивать пищу, которую ему выдавали в следственном изоляторе, и он нуждался в специальной диете, однако не мог ее получить. The food consisted exclusively of barley gruel; as her husband suffered from viral hepatitis before his arrest, he could not digest the food provided in the detention centre and he required a special diet, but was unable to obtain one.
В тоже самое время город нуждался в этом. At the same time the city had this need.
Последнее в чем принц нуждался, чтобы какая-то горничная кричала. The last thing a prince needs is some hotel maid crying rape.
Но он остро нуждался в том, чтобы говорить об истине слова божьего. But he had a burning need to speak the truth of the word of God.
Такой ли он человек, чтобы нуждался в том, чтобы его убеждали, Квинт? Is he the one that needs convincing, Quintus?
И вот, я пришел к LIfe Box , поскольку я нуждался в системе доставки. And so I came up with a Life Box, because I needed a delivery system.
Короче говоря, Ирак вообще не нуждался бы в официальной помощи для своего развития. In short, Iraq would not need official development assistance at all.
которая дала медицинскую помощь тем, кто остро в ней нуждался, но не мог получить. It brought much, much needed medical care to people who wouldn't get it.
Разве не было бы чудесно, если бы Нику грозила опасность и он нуждался в помощи мамочки? Wouldn't it be wonderful if Nick was in mortal danger and needed Mummy's help?
Созданный для этих целей "плохой" банк "Securum" нуждался в огромном вливании капитала со стороны владельца, которым являлось правительство Швеции. The "bad bank" that was established for this purpose, Securum, needed an enormous injection of capital from the owner, the Swedish government.
Когда всерьез разразился кризис в августе 2007 года, ЕЦБ реагировал быстро и вмешивался, если межбанковский рынок нуждался в поддержке. When the crisis started in earnest in August 2007, the ECB reacted quickly and intervened as long as the inter-bank market needed support.
Васкес нуждался в некоторой гарантии статуса уругвайских иммигрантов в США, и главным образом, в увеличении доли экспорта его страны на американском рынке. Vázquez needed some cover on the status of Urugayan immigrants in the US, and mainly, increases in quotas for its exports to the American market.
Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат. If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be "safe" there, the MP said.
В рассматриваемом случае г-н Хименес Вака объективно нуждался в том, чтобы государство применило защитные меры, обеспечивающие его неприкосновенность с учетом угроз в его адрес. In the case in question, Mr. Jiménez Vaca had an objective need for the State to take steps to ensure his safety, given the threats made against him.
Я потерял Джоша, даже не узнав его хорошенько, и когда он во мне нуждался, меня рядом не было, но я могу хотя бы найти того, кто его убил. I lost Josh before I'd even got to know him properly and I wasn't there for him when he needed me but I can find out who killed him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !