Exemples d'utilisation de "нуждающимся" en russe
Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
They refuse to come to the aid of the destitute, and defend tax cuts at every opportunity.
Даже когда тесты и препараты более доступны, у нас нет доступа к нуждающимся в помощи, у нас нет медперсонала.
Even as we have more tests and more drugs, we can't reach people; we don't have enough providers.
И более 100 миллионов долговечных сеток для кроватей, обработанных средством от насекомых, были доставлены нуждающимся для борьбы с малярией.
And more than 100 million long-lasting insecticide-treated bed nets have been distributed in the fight against malaria.
Специальный план, действующий в рамках этой программы, предусматривает оказание дополнительной помощи в виде займов и безвозмездных кредитов нуждающимся студентам из социально неблагополучных групп.
This program features a Special Incentive Plan, which provides supplementary bursary assistance and loan remission to eligible students from disadvantaged groups.
Учитывая остаточное недоверие к МВФ в Азии, будет полезным создать совместно финансируемый фонд, предоставляющий нуждающимся странам-членам предохранительные кредитные линии без политических условий.
Given the “IMF stigma” in Asia, a co-financing facility that provides precautionary credit lines without policy conditionality to qualified member countries would be useful.
Просто я осознал, что именно я - не камера или сеть, или что-либо кроме меня - был единственным инструментом процесса повествования, нуждающимся в настройке.
I basically decided that it was I, not the camera or the network, or anything that lay outside myself, that was the only instrument in storytelling truly worth tuning.
В защиту ЛСО также можно привести тот факт, что требование КСО превращается в способ перекладывания ответственности, т.е. уклонения от личных обязательств оказывать помощь нуждающимся.
One can also argue for PSR on the grounds that asking for CSR becomes a way of "passing the buck" - evading personal responsibility for doing good.
До 2009 года выплата компенсаций за периоды ухода за детьми будет в равных долях финансироваться из Фонда помощи нуждающимся семьям (ФПНС) и из федерального бюджета.
Until 2009, compensation for childcare periods is financed equally from the Family Burdens Equalisation Fund (FLAF) and the federal budget.
Начиная с 2010 года 75 процентов средств на эти цели будут выплачиваться из Фонда помощи нуждающимся семьям, а остальная часть будет поступать непосредственно из федерального бюджета.
From 2010 onwards, 75 per cent will be paid from the Family Burdens Equalisation Fund, and the remainder will derive directly from the federal budget.
Работодатель может, при наличии разумных оснований, письменно уведомить работника об отказе предоставить ему отпуск по уходу за нуждающимся в этом членом семьи, продолжительностью менее 13 недель.
An employer may, on reasonable grounds, notify an employee in writing, of his/her refusal to grant carers leave for any period of less than 13 weeks.
Предоставляемые услуги охватывают продовольственную помощь, восстановление жилья и денежное вспомоществование особо нуждающимся семьям; социальное обслуживание на базе общин; и ведение учетных записей в отношении зарегистрированных беженцев.
Services include food support; shelter rehabilitation and cash assistance to families living in particular hardship; community-based social services; and the maintenance of registered refugee records.
2 Поступления, предназначенные для финансирования мероприятий, не включенных в опубликованный бюджет по программам на 2008 год (например, на программу организационного развития и реформу программы помощи особо нуждающимся).
2 Represents income earmarked for activities that were not included under the published Programme Budget for 2008 (for example, for the Organizational Development programme and reforms of the Special Hardship Cases programme).
Недопущение доставки продовольствия и других поставок гражданскому населению, в особенности детям, отчаянно нуждающимся в помощи, во многих случаях превратилось в еще один достойный сожаления способ ведения войны.
Preventing food and other supplies from reaching civilians, especially children, desperately waiting for assistance has in many cases developed into another deplorable method of war.
Повышение эффективности и результативности услуг, оказываемых особо нуждающимся семьям, посредством сокращения нагрузки на работников служб социального вспомоществования, систематической подготовки кадров по месту работы и улучшению общих условий труда.
To improve the efficiency and effectiveness of service delivery to Special Hardship Case (SHC) families through reduction in social worker case loads, systematic in-service training and the improvement of overall working conditions.
Например, несмотря на наличие сотрудников для осуществления программы помощи особо нуждающимся, деятельность по ремонту и восстановлению жилья для особо нуждающихся семей не может осуществляться до получения средств по проектам.
For example, while staffing is available to administer the special hardship programme, no shelter rehabilitation for eligible special hardship families can be accomplished unless project funds are received.
Томас оказал больше профессиональной помощи нуждающимся, чем любой другой адвокат, которого я знаю, и за это и многое другое мы чтим его имя в нашем заголовке сегодня и впредь.
Thomas did more pro bono work (phone ringing) than any lawyer I know and, for that and more, we honor his name on our letterhead tonight and from now on.
Поэтому когда сотрудников по оказанию помощи останавливают под угрозой применения оружия и не пускают к нуждающимся в помощи, гуманитарные организации, естественно, обращаются за помощью к MONUC с целью получить гарантии доступа.
So when aid workers are stopped at gunpoint and cannot talk their way through, humanitarian agencies naturally turn to MONUC to guarantee access.
Законом 2000 года о социальном обеспечении введена новая Схема льгот по уходу за нуждающимся в этом лицом, которая предусматривает выплату пособия по уходу тем, кто отвечает изложенным в Законе конкретным требованиям.
The Social Welfare Act 2000 introduced a new Carer's Benefit Scheme which provides for the payment of Carer's Benefit to persons who comply with the specific requirements laid down in the Act.
повышение эффективности и результативности оказания услуг особо нуждающимся семьям посредством сокращения рабочей нагрузки работников служб социального вспомоществования, их систематической профессиональной подготовки без отрыва от работы и улучшения общих условий их труда;
To improve the efficiency and effectiveness of service delivery to special hardship case families through a reduction in social worker caseloads, systematic in-service training and the improvement of overall working conditions;
Комиссия признала, что Агентство принимает усилия по осуществлению эффективной программы оказания чрезвычайной помощи нуждающимся в ней беженцам и что донорам периодически направляются отчеты Агентства с целью информировать их о ходе выполнения программы.
The Commission recognized that the Agency has made efforts to conduct an effective programme of delivery of emergency assistance to the affected refugees and that the Agency's periodic reports have been distributed to donors to inform them of the implementation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité