Exemples d'utilisation de "нужно обязательно" en russe
С некоторыми операторами нужно обязательно указывать поисковое слово – например, слово из названия или описания видео.
For some, you'll also need to enter in a search term, like a word in a video title or description.
И если у нас хватит мужества понять и принять правила, по которым живёт мир, и эти правила должны стать для нас первостепенными, тогда становится очевидным, что выбор падает на открытый портал идей для развития экологически чистых технологий, нужно обязательно делиться идеями.
If we have the courage to understand or accept that this actually how the world really works, and this is the order of priority that we need to choose, then it makes obvious why we need to choose open hardware for developing environmental technology, because we need to share information.
Судя по полученным вчера ненавистническим высказываниям в Twitter в ответ на приведенные мною цитаты с заседания форума, такое различие нужно провести обязательно.
Based on the number of hate-tweets I got yesterday when I was relaying quotes from the meeting, this is a distinction that definitely needs to be made.
Даже несмотря на то, что зависимость от выбранного пути, неполная информация и когнитивные предубеждения все еще могут помешать действиям человека, нам не нужно больше считать, что опыт прошлого обязательно определяет будущие результаты.
Even though path dependencies, incomplete information, and cognitive biases can still frustrate human actions, we need no longer assume that past experiences must determine future outcomes.
Его нужно обязательно отшлифовать, обработать, покрыть лаком, а не скрывать под краской.
I mean, they really should be sanded down, finished off with steel wool and restained, not covered in paint.
Нужно обязательно включать в рацион хотя бы молоко или яйца", - уверена диетолог Марина Богай.
It is absolutely necessary to include at least milk or eggs into a diet," assures nutritionist Marina Bogai.
Чтобы функция ТРАНСП работала правильно, после ввода формулы нужно обязательно нажать клавиши CTRL+SHIFT+ВВОД.
The key to getting TRANSPOSE to work: Make sure to press CTRL+SHIFT+ENTER after typing the formula.
Если мы хотим, чтобы мечта о лучшем мире реализовалась, нужно обязательно и непременно улучшить положение женщин.
If we are to realise that dream of a better world, the advancement of women is an absolute and fundamental necessity.
В ходе проведённого в 2016 году опроса 1000 гуманитарных колледжей выяснилось, что только в 18% этих колледжей для получения диплома нужно обязательно прослушать курс истории США или основ государственного управления.
A 2016 survey of 1,000 liberal arts colleges found that only 18% required a US history or government course to earn a degree.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité