Exemples d'utilisation de "обанкротилась" en russe

<>
Турфирма обанкротилась, и деньги пропали. I paid for a trip and then the travel agency went bankrupt, the money's gone.
Вопреки ожиданиям, сейчас, когда худшая половина банковской системы обанкротилась, система выплат действует гораздо лучше. Contrary to expectations, the payments system now functions much better with the worst half of the bank system bankrupted.
Ну, строительная компания обанкротилась, и весь этот район был огорожен на несколько месяцев. Well, the construction company went bust, and the whole area was fenced off for several months.
Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась. Much of the automobile industry is bust.
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка. A Turkish bank saw a Romanian subsidiary go bankrupt.
Казалось, что ничто и никто не сможет остановить глобальный триумф рынка, с его превосходством над всеми предыдущими ограничениями в богатстве - то есть, до 15 сентября 2008 года, роковой даты, когда обанкротилась компания Lehman Brothers и начался глобальной кризис финансовой системы. Nothing and no one, it seemed, could stem the global triumph of the market, with its transcendence of all previous limits on wealth - that is, until September 15, 2008, the fateful date when Lehman Brothers went bust and the meltdown of the global financial system began.
Компания, производящая легендарный АК-47, обанкротилась - в основном из-за того, что не сумела создать более современную версию автомата Калашникова. The company that manufactures the iconic AK-47 rifle went bankrupt, largely because of its failure to develop a more modern version of the Kalashnikov.
Есть и те, кто открывают счёт 401(k), но их инвестиции оказываются неудачными: например, сотрудники компании Enron, чьи деньги со счёта 401(k) вкладывались в акции компании, потеряли не только свою работу, когда компания обанкротилась, но и пенсионные сбережения. It also has people who do set up 401(k) accounts and then invest them badly – for example, Enron workers whose 401(k) money was overwhelmingly invested in company stock lost not only their jobs when the company went bankrupt, but also their pension assets.
Около шестьдесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились. Around sixty sub-prime lenders have already gone bankrupt.
Обанкротился в Мясной Хижине летом. Going out of business at the Meat Hut this summer.
Если они признают, то ГСМ неисправен, они обанкротятся. If they admit this DBS thing is defective, it could bankrupt them.
Крупные финансовые учреждения обанкротились, другие были скуплены за бесценок или выжили только после значительной поддержки. Major financial institutions went bust; others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts.
Это исторический реликт, обанкротившийся, но все еще хвастающийся. It is a historic relic, bust but still bragging.
Около шестидесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились. Around sixty sub-prime lenders have already gone bankrupt.
И люди никогда не обанкротятся. And people will never go out of business.
Ослабление спроса на электроэнергию спровоцировало кризис в угольной промышленности Китая: многие шахты фактически обанкротились. Weakening electricity demand has tipped China’s coal industry into severe distress, with many mines effectively bankrupt.
Любой участник европейского рынка, согласившийся платить проиндексированную по нефти цену на газ, может быстро обанкротиться. Anybody left paying oil indexed prices in Europe can expect to go bust (and please, please, do).
И левые, и правые политические силы игнорировали интересы старого рабочего класса из обанкротившихся горняцких посёлков, ржавеющих портов и приходящих в упадок промышленных городов. Neither the left nor the right looked after the interests of the old working class in busted mining towns, rusting ports, and decaying smokestack cities.
Многие компании и финансовые учреждения обанкротились, миллионы рабочих мест исчезли. Companies and financial institutions went bankrupt, and millions of jobs were lost.
Да, именно потому они и обанкротились. Yeah, that's why they went out of business.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !