Exemples d'utilisation de "обвинителями" en russe avec la traduction "prosecutor"
Мы проводим подготовку гражданских служащих для работы мировыми судьями и обвинителями в восточных районах Чада, где нет судей.
We have trained civil servants to be deployed as justices of the peace and prosecutors in eastern Chad in the absence of magistrates.
Помимо почти ежедневных контактов с национальными обвинителями Канцелярия Обвинителя участвовала в конференциях, учебных семинарах и других симпозиумах, таких, как конференции, организованные канцелярией государственного прокурора Хорватии.
In addition to almost daily contacts with national prosecutors, the Office of the Prosecutor participated in conferences, training seminars and other symposia, such as conferences organized by the Croatian State Attorney's Office.
Кроме того, 19 декабря Совет Безопасности принял заявление Председателя, в котором он принял к сведению сообщения, сделанные 12 декабря 2008 года председателями и обвинителями трибуналов.
On 19 December, the Security Council also adopted a presidential statement, in which it took note of the presentations made on 12 December 2008 by the Presidents and Prosecutors of the Tribunals.
Управление Высокого представителя оказывает неизменную поддержку Прокуратуре, предоставляя обвинителей, переводчиков, оборудование и технические экспертные знания, а также работая с обвинителями в обоих Образованиях для оказания содействия в расследовании и судебном преследовании в связи с делами о финансовых преступлениях или коррупции.
The Office of the High Representative provides continuing support to the Prosecutor's Office in the form of prosecutors, translators, equipment, and technical expertise, as well as working with prosecutors in both entities to assist with the investigation and prosecution of cases of financial crimes or corruption.
Как эксперт УВКБ представлял вместе с судьями, обвинителями, заместителями и пограничниками доклады и читал лекции о беженцах, принципах применения Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Дополнительного протокола 1967 года на более чем 10 семинарах и конференциях в Республике Молдова, Румынии, Чешской Республике, Германии, организованных Отделением УВКБ в Молдове.
As UNHCR expert, presented, alongside judges, prosecutors, deputies and frontier guards, reports and lectures on the term of refugee, principles of application of the Convention on Refugees'Status of 1951 and Additional Protocol of 1967 at over 10 seminars and conferences in the Republic of Moldova, Romania, Czech Republic, Germany organized by UNHCR Moldova Office.
Обвинитель продолжает заниматься расследованием дел против ПФР.
The Prosecutor continues to investigate cases against the RPF.
возрастающее количество промежуточных ходатайств, представленных защитой и Обвинителем;
Increased number of interlocutory motions submitted by the Defence and Prosecutor;
Я опровергла утверждения обвинителя, и дважды заставила его вспотеть.
I have demolished the prosecution's claims and made the prosecutor sweat through two shirts.
Однако Обвинитель после этого отозвала одно ходатайство, касающееся трех обвиняемых.
However, the Prosecutor has since withdrawn one application involving three accused.
Ходатайство обвинителя об объединении дел подано 10 апреля 2000 года.
Prosecutor's motion for joinder filed 10 April 2000.
Обвинитель, заместитель федерального прокурора Хейманн, просил приговорить его к 30 годам.
The prosecutor, assistant US attorney Heymann, had asked for 25.
После 10-минутного перерыва в заседании Обвинитель снял обвинение, касающееся изнасилования.
After a 10-minute recess, the Prosecutor withdrew the rape charge.
комиссия одновременно является обвинителем, судьей и присяжным во всех делах о слияниях.
the Commission remains simultaneously prosecutor, judge, and jury of all merger cases.
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price.
Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement
Она писала, что ей нравился Фрэнк, и обвинитель представил Фрэнка этаким хищником.
She wrote that she had a crush on Frank, so the prosecutor made Frank out to be some kind of predator.
Я думаю, что золото понадобилось для подкупа федерального обвинителя по делу Питера.
I think the gold was used to bribe the federal prosecutor on Peter's case.
Как бывший судья МТБЮ, я могу подтвердить важную роль, которую неизбежно играют обвинители.
As a former judge at the ICTY, I can attest to the indispensable role that prosecutors inevitably play.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité