Exemples d'utilisation de "обвиняемого" en russe
Traductions:
tous3046
accuse1289
accused892
charge309
blame251
defendant176
article41
indictee36
charge with6
fault4
blast1
autres traductions41
И вы жили под именем жены обвиняемого Леонарда Воула?
And you have been living as the wife of the prisoner, Leonard Vole?
В защиту обвиняемого представлено 27 других изданий для мужчин.
Your Honor, the defense would like to introduce into evidence 27 other men's magazines sold in the Cincinnati area.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях.
I have never allowed bail in a capital-murder case.
Джек Бойл, Ваша честь, из "Бойл, Бэкстер и Рассел", защитник обвиняемого.
Jack Boyle, Your Honor, of Boyle, Baxter and Russell, counsel for the defense.
Могу я узнать, какой была реакция обвиняемого в момент встречи с главным старшиной?
May I ask what was the prisoner's reaction on being confronted by the master-at-arms?
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении.
The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal.
Оправдание обвиняемого по уголовному делу необязательно влечет за собой отказ в праве на компенсацию.
Acquittal in the criminal proceedings does not necessarily entail refusal of the right to compensation.
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
Did the prisoner's wife show you a knife and tell you that her husband had cut his wrist while slicing bread?
Этот выбор производится с учетом как личности обвиняемого, так и тяжести совершенного правонарушения или преступления.
Naturally, this choice takes account of the individual's personality and the gravity of the offence.
способствует ли участие обвиняемого фактическому расширению возможностей террористической организации по содействию осуществлению террористической деятельности или ее осуществлению; и
the participation of the offender actually enhances the ability of the terrorist organization to facilitate or carry out a terrorist activity; or
Недавний арест и задержание конголезскими властями предводителя боевиков в Итури, обвиняемого в убийстве 13 бангладешских миротворцев в феврале, является весьма позитивным событием.
The recent arrest and detention by Congolese authorities of the Ituri militia leader allegedly responsible for the massacre of 13 Bangladeshi peacekeepers in February is a most welcome development.
Мы с удовлетворением отмечаем недавнюю передачу второго обвиняемого в рамках этой ситуации, что предоставит МУС еще одну возможность доказать отличный уровень своей работы.
We note with satisfaction the recent surrender of a second indicted person in that situation, which will give the ICC a further opportunity to prove its excellence.
Судебная камера удостоверилась в том, что данное соглашение о признании вины отвечает требованиям правила 62 бис, и вынесла заключение о признании обвиняемого виновным.
The Trial Chamber was satisfied that the plea agreement met the requirements of rule 62 bis and entered a finding of guilt.
На следующее утро его, как сообщается, доставили в суд Насиминского района, где судья попросил медицинское заключение, поскольку состояние здоровья обвиняемого вызывало серьезные опасения.
The following morning, he was reportedly taken to Nazimi court where a judge is said to have asked for a medical report because of his obviously serious condition.
Инспектор, вы признали, что была проведена экспертиза крови на пиджаке обвиняемого и крови миссис Френч, и они оказались одной и той же группы, нулевой.
Inspector, you stated that the bloodstains on the prisoner's jacket were analysed, as was the blood of Mrs French, and they were both found to be of group O.
В сентябре 2009 года, когда вы только начали работать на "Локхарт и Гарднер", вашим первым делом была защита обвиняемого в убийстве и попытке угона?
So, last year, September 2009, when you first started here at Lockhart, Gardner, was your first case a pro bono murder trial involving a supposed carjacking?
Отныне раздел 4 охватывает агрессивные действия сексуального характера, преступление изнасилования и отягчающие их обстоятельства, как, например, возраст жертвы, высокое положение обвиняемого или групповое изнасилование.
Section 4 now deals with sexual assault, the crime of rape and aggravating circumstances such as the victim's age, the rapist's position of authority, or group rape.
Согласно официальным сообщениям, последняя смертная казнь была совершена в 1987 году, а последний смертный приговор был вынесен в отсутствие обвиняемого в феврале 2006 года.
According to official records, the last execution was carried out in 1987 while the last death sentence was passed in absentia in February 2006.
тяжесть правонарушения, обусловливающая суровость наказания, которая может побудить обвиняемого к бегству (Европейский суд по правам человека, постановление по делу Вемхоффа от 27 июня 1968 года);
The gravity of the breach and thus of the corresponding penalty, in that it creates a risk of flight (European Court of Human Rights, decision in the Wemhoff case, 27 June 1968);
Он хотел бы также знать, в соответствии с какой юрисдикцией лицо было задержано в целях расследования и по чьему указанию действует персонал, ответственный за задержание обвиняемого.
He would also like to know under whose jurisdiction a person was detained for investigative purposes, and under whose authority the staff responsible for his detention acted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité