Exemples d'utilisation de "обвиняет" en russe avec la traduction "blame"
Traductions:
tous1913
accuse1289
charge309
blame251
article41
charge with6
fault4
blast1
autres traductions12
И китайское правительство явно неправильно обвиняет его в насилии.
And the Chinese government is certainly wrong to blame him for the violence.
Если Клифф обвиняет его, почему не прокурор, старшина присяжных, судья?
He might've even told the truth if Cliff blames him, why not the prosecutor, the jury foreman, the judge?
Каждый раз, когда девушку бросают, она во всём обвиняет другую девушку.
Every time a girl gets broken up with, she blames the other girl.
Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности.
The literature - one part of it, the scientific literature - consistently blames ET as being over-hyped and under-performing.
Если кто-то обвиняет сам себя и он имеет на это достаточно поводов,
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many.
Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том, что происходит во время беременности.
Fetal origins research is not about blaming women for what happens during pregnancy.
Общественность обвиняет ЛДП в отсутствии способности управлять бюрократией, если не в ее соучастии.
The public blames the LDP’s inability to control the bureaucracy, if not its complicity with it.
Население Болгарии обвиняет правительство в том, что оно оставляет этих людей на произвол судьбы.
People blame the government for leaving these people in the lurch.
Вероятно, он обвиняет её в том, что она позволила насилию войти в дом и продолжаться.
It's likely he blamed her for allowing the violence to enter and continue in the home.
Теперь Ципрас во всем обвиняет кредиторов. Может, ему и удастся решить проблему, но это маловероятно.
Now he puts the full blame on the creditors; maybe he will succeed, but it is not likely.
Проведя тщательное расследование, Южная Корея обвиняет Северную Корею в потоплении южнокорейского военного корабля «Чхонан» 26 марта.
After a painstaking investigation, South Korea is pointing the finger of blame at North Korea for the sinking of its warship, the Cheonan, on March 26.
Развеивание мифа "68-го" также раскрывает обман тех, кто обвиняет его во всех грехах сегодняшнего мира.
Demystifying ""68" also exposes the pretense of those who would blame it for all the wrongs of today's world.
Те, кто обвиняет МВФ, считают, что проблема возникла из-за расточительного коррумпированного расходования денег самой Аргентиной.
Those who blame the IMF see the problem as self-inflicted through profligate and corrupt spending by Argentina.
Он обвиняет США за создание рецессии и сегодня обладает примерно 2 триллионами долларов США в валютных резервах.
It blames the US for producing the recession, and now holds some $2 trillion in foreign-exchange reserves.
Тяжелое экономическое время соотносят с протекционизмом, по мере того как каждая страна обвиняет других и защищает рабочие места внутри своей страны.
Hard economic times are correlated with protectionism, as each country blames others and protects its domestic jobs.
Доклад обвиняет агрокультурные инновации, например, пестициды, в "дестабилизации экосистемы". В нём также утверждается, что эти инновации не нужны для повышения урожайности.
It blames agricultural innovations like pesticides for "destabilizing the ecosystem" and claims that they are unnecessary to increase crop yields.
Все большее количество граждан в Европе, Северной Америке и на Ближнем Востоке обвиняет глобализацию в безработице, растущем социальном неравенстве, пандемиях и терроризме.
A growing number of citizens in Europe, North America, and the Middle East blame globalization for unemployment, rising inequality, pandemics, and terrorism.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью.
The developed world fears the depletion of vital resources by the developing world, which in turn blames the developed world for destroying the environment in pursuit of profit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité