Exemples d'utilisation de "обеспечивается" en russe avec la traduction "secure"

<>
Справедливость в распределении, предположительно, обеспечивается справедливостью в обмене. Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange.
Как правило, безопасность обмена данными обеспечивается их шифрованием. The common method for securing the exchange of data is to encrypt it.
Если безопасность данных обеспечивается с помощью обязанностей и привилегий, отчеты автоматически поддерживают эту безопасность. When you help secure data by using duties and privileges, reports automatically respect that security.
При создании пограничной подписки обеспечивается надежная автоматическая репликация сведений из Active Directory в AD LDS. Creating an Edge Subscription establishes secure, automatic replication of information from Active Directory to AD LDS.
С их помощью обеспечивается защищенный обмен данными между локальным гибридным сервером и организацией Exchange Online. They help to secure communications between the on-premises hybrid server and the Exchange Online organization.
Эта ссуда подлежит погашению равными ежемесячными выплатами в течение 10 лет и обеспечивается существующими и будущими активами АВС, а также приобретаемым предприятием. The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of 10 years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired.
Эта ссуда подлежит погашению равными ежемесячными выплатами в течение десяти лет и обеспечивается существующими и будущими активами АВС, а также приобретаемым предприятием. The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of ten years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired.
Их права на свободу художественного творчества и участие в культурной жизни страны обеспечивается законом " О народном художественно-прикладном творчестве Туркменистана " от 19 декабря 2000 года. Artistic freedom and the right to participate in national cultural life are secured by the Applied Arts and Crafts Act of 19 December 2000.
Учет, хранение и физическая защита всех запасов старого химического оружия, подлежащего уничтожению, обеспечивается на едином объекте министерства обороны — в Научно-технической лаборатории министерства обороны в Портон-Дауне. All stocks of old chemical weapons awaiting destruction are accounted for, secured and physically protected at a single Ministry of Defence site, Dstl Porton Down.
В результате этого если платеж уступленной дебиторской задолженности обеспечивается ипотекой, то, несмотря на статью 12, цессионарий не получит этой ипотеки, если в силу закона она не подлежит передаче. As a result, if payment of the assigned receivable is secured by a mortgage, despite article 12, the assignee would not obtain that mortgage if that mortgage was not transferable by law.
Право на охрану здоровья в Исландии обеспечивается прямым доступом к центрам первичной медицинской помощи, частным врачам и отделениям скорой помощи в больницах, частично или полностью финансируемым системой государственного страхования здоровья. The right to health care in Iceland is secured by direct access to primary health-care centres, private physicians and emergency units in hospitals, partly or totally financed by the State health insurance.
57 дополнительных должностей сотрудников для регионального отделения в Кассале, которые необходимы для обеспечения безопасности подотделения, существующей и новой гостиниц, транспортного склада и медицинского учреждения (в настоящее время безопасность подотделения и гостиниц обеспечивается 30 охранниками). 57 additional staff for the regional office in Kassala, where the sub-office, one existing and one new guest house, a transport warehouse and a clinic need to be secured (current strength amounts to 30 Security Guards for the office and guest houses).
Продольная регулировка обеспечивается посредством установки сиденья в первый паз или на расстоянии 10 мм вперед от предельного заднего положения, указанного заводом-изготовителем (для сидений с независимой вертикальной регулировкой подушка должна устанавливаться в ее предельное нижнее положение). The longitudinal adjustment shall be secured one notch or 10 mm in front of the rearmost possible position of use specified by the manufacturer (for seats with independent vertical adjustment, the cushion shall be placed to its lowest possible position).
Охрана труда в Боснии и Герцеговине обеспечивается специальными законами Образований об охране труда, в которых определены обязанности, связанные с периодической проверкой оборудования, электропроводки, химических или биологических условий, или микроклимата в рабочих и смежных помещениях и периодическими медицинскими осмотрами работников. Labour protection in Bosnia and Herzegovina is secured by special Entity labour protection laws, which set forth obligations in relation to periodic reviews of equipment, electrical installations, chemical or biological conditions or microclimate in working and auxiliary premises and periodic medical examinations of employees.
В рамках правовых систем, в которых не обеспечивается публичности, приходится выбирать между защитой обеспеченных кредиторов от последствий неправомерного поведения должников и защитой добросовестных цессионариев от риска тайного права удержания, о котором им не известно или не могло быть известно. In the absence of publicity, legal systems are forced to choose between protecting secured creditors against the consequences of debtor misbehaviour, or protecting innocent transferees against the risk of secret liens of which they have no knowledge or means of acquiring knowledge.
В случае выполнения контрольной проверки величины сопротивления движению в соответствии с пунктом 7.2.2.3.2 испытание может проводиться при vj ± 5 km/h, если обеспечивается точность измерения времени движения накатом в соответствии с пунктом 6.4.7. When the running resistance is verified in accordance with paragraph 7.2.2.3.2., the test can be executed at vj ± 5 km/h, if the coast down time accuracy according to paragraph 6.4.7. is secured.
Этап 1 (краткое описание проекта): содержит общую информацию, достаточную для принятия решения в отношении того, отвечает ли данный проект приоритетам на данный год (основные и второстепенные критерии), обеспечивается ли совместное финансирование проекта, имеются ли механизмы подготовки и организации осуществления проекта, а также оценку общих критериев воздействия на окружающую среду и финансовой рентабельности. Step 1 (or project fiche): containing limited information sufficient to decide if the project is eligible within the year's priorities (both main and sub-criteria), if co-financing is secured, if the implementation preparation and organization are in place, as well as an assessment of the overall criteria for environmental effects and financial feasibility.
Защита семьи, имеющей детей, по смыслу действующих законодательных актов в Боснии и Герцеговине, обеспечивается семьей с помощью материальных и других ресурсов с целью оказать помощь в воспитании детей, предоставлении им образования и уходе за ними, а также их обучения для того, чтобы вести независимый образ жизни и работать в наилучших интересах ребенка. The protection of family with children, in the sense of the valid laws in BiH, is the securing of the family through material and other resources with the aim of helping in raising, educating, and taking care of children, as well as their training for independent life and work, all in the best interest of the child.
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда. A highly productive society based on a sophisticated division of labor was how you secured "the wealth of nations."
высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства; The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !