Exemples d'utilisation de "обеспечим" en russe avec la traduction "provide"
Traductions:
tous5251
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
autres traductions13
Мы обеспечим Вас лидирующими торговыми платформами, полностью поддерживаемыми компанией FXTM, которые Вы сможете предлагать своим клиентам под своим собственным брендом.
We will provide you with the industry’s leading trading platform, fully supported by FXTM, which you can offer to your clients under your own brand.
Если мы не обеспечим финансовую и техническую помощь, мы можем не только свести на нет усилия по восстановлению мира и безопасности, но и вновь вызвать конфликт.
The failure to provide such financial and technical support can unravel efforts for the restoration of peace and security, and even cause a relapse into conflict.
мы обеспечим, чтобы бюджетные, финансовые и людские ресурсы, политика, положения и правила Организации Объединенных Наций соответствовали нынешним потребностям Организации и делали возможным эффективное выполнение ее работы, и просим Генерального секретаря представить оценку и рекомендации Генеральной Ассамблее для принятия решения в течение первого квартала 2006 года.
We will ensure that the United Nations budgetary, financial and human resource policies, regulations and rules respond to the current needs of the Organization and enable the efficient and effective conduct of its work, and request the Secretary-General to provide an assessment and recommendations to the General Assembly for decision during the first quarter of 2006.
Как государства, обладающие безопасными передовыми ядерными возможностями, мы предоставим содействие странам, рассматривающим возможность развития ядерной энергетики, в создании необходимой инфраструктуры (в том числе ядерных реакторов), изучим возможности содействия в области финансирования, а также обеспечим, среди прочего, поставки свежего ядерного топлива и обращение с отработавшим ядерным топливом.
As nations with secure, advanced nuclear capabilities, we will provide assistance to countries considering nuclear energy in the development of necessary infrastructure (including nuclear reactors), consider ways for facilitating financing, and will ensure, inter alia, provision of fresh fuel and spent fuel management.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами:
Government should provide citizens with public goods:
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Будет обеспечен синхронный перевод на русский язык.
Simultaneous interpretation into Russian will be provided.
Это то, что может быть обеспечено бизнесом.
Those are the things to be provided by the business community.
Это обеспечит поселение едой на долгое время.
And that would provide the community's food supply for a long time.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Это могло бы обеспечить получение больших «мультипликаторов».
This could provide very large “multipliers.”
Это позволяет обеспечить полную безопасность торговых операций.
This measure provides complete security of trading transactions.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку.
The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité