Exemples d'utilisation de "обещаний" en russe avec la traduction "promise"

<>
непредсказуемую, своенравную, но полную обещаний. one unpredictable, wayward, but full of promise.
Мы не даем никаких обещаний». We are making no promises”.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Ты не должен был нарушать обещаний. You shouldn't break promises.
Не давай обещаний, которые не можешь выполнить. Don't make promises that you cannot keep.
Никаких пустых обещаний, лишь четкий финансовый расчет. No empty promises – just precise financial calculations.
Компания Cesur Ambalaj ушла из-за «невыполненных обещаний». Cesur Ambalaj pulled out because of “unkept promises.”
Сегодня оно является олицетворением невыполненных обещаний нашей демократии. Now it is an icon of our democracy's unfulfilled promises.
Facebook SDK для JavaScript не поддерживает концепцию обещаний. The Facebook SDK for JavaScript does not support the concept of promises.
Наша сделка отменилась, потому что Оуэн не держит обещаний. That deal's over because Owen couldn't keep his promise.
Стивен, достань жёлтый галстук и набросай список невыполнимых обещаний. Stephen, get a yellow tie, draw up a list of promises to break.
Чего только не придумают мужчины, чтобы не выполнять своих обещаний. Amazing how men will think of anything not to keep a promise.
Встреча азиатских лидеров в Куала Лумпуре завершилась раздачей всевозможных обещаний. Asia's leaders have finished their meeting in Kuala Lumpur with all sorts of promises.
Помимо всех впечатляющих обещаний технического прогресса, их возможные опасения оправданы. For all the awe-inspiring promises of technological advance, theirs is an apt concern.
Тем не менее, подобные итоги не обязательно следует считать нарушением обещаний. And yet these outcomes do not necessarily amount to broken promises.
А в случае победы Трамп вполне мог отказаться от предвыборных обещаний. If he won, Trump could renege on his promises anyway.
Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили. They made some really great promises, and actually have fulfilled a lot of them.
Несмотря на десятилетия обещаний, анализы становятся доступными задолго до появления способов терапии. Despite decades of promises, tests are available far in advance of therapies.
Я предполагаю, что нет никаких обещаний одна старая ведьма может сделать другую. I suppose there's no promises one old witch can make to another.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения. After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !