Exemples d'utilisation de "обзору" en russe

<>
Информационные материалы, содействующие рассмотрению и обзору Information material assisting consideration and review
Отмена статуса задания в разделе, посвященной обзору количества канбанов. Revert the status of a job in the Kanban quantity overview section
Центр по обзору действий (ЦОД) проводит обзоры последствий разминирования и планирует провести еще несколько обзоров в сотрудничестве с ЮНМАС. The Survey Action Center (SAC) is undertaking several Landmine Impact Surveys and is planning to undertake several others in coordination with UNMAS.
В решении XIX/8 к Группе по техническому обзору и экономической оценке была обращена просьба провести предварительное исследование с целью анализа альтернатив гидрохлорфторуглеродам (ГХФУ) в секторах холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, с уделением особого внимания конкретным климатическим условиям и специфическим условиям эксплуатации. By decision XIX/8 the Technology and Economic Assessment Panel was requested to undertake a scoping study to assess alternatives to hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) in the refrigeration and air-conditioning sectors in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol with reference to specific climatic and unique operating conditions.
подготавливает краткий план работы для деятельности по обзору; Prepare a brief work plan for the review activity;
Первая часть посвящена общему обзору положения в стране, включая ее демографические и социально-экономические показатели. The first section consists of a general overview of the country, including its demographic and socio-economic setting.
согласно Всемирному Обзору Ценностей, в то время, как 60% американцев считают, что бедные "ленивы", только 26% европейцев убеждены в этом. according to the World Value Survey, whereas 60% of Americans believe that the poor are "lazy," only 26% of Europeans hold this belief.
Я участвовал в работе конгресса по обзору провалов советской разведки. I participated in Congress’s review of USSR intelligence failures.
Директорам ЕМПРЕТЕК будет предложено в дополнение к общему обзору проанализировать нынешний статус их программ, в том числе с точки зрения создания рабочих мест, доходов и т.д. Besides a general overview, EMPRETEC Directors will be invited to review the current status of their programmes, including impacts on job creation, revenues, etc.
Рассмотрите следующее: согласно Всемирному Обзору Ценностей, в то время, как 60% американцев считают, что бедные "ленивы", только 26% европейцев убеждены в этом. Consider this: according to the World Value Survey, whereas 60% of Americans believe that the poor are "lazy," only 26% of Europeans hold this belief.
Предлагается следующее предварительное расписание подготовки к общему обзору 2002 года: The tentative schedule for the preparation of the 2002 major review is:
В число результатов и показателей эффективности будут входить регулярные обзоры осуществления Глобальной программы действий различными сторонами, а также подготовка и проведение в 2006 году второго межправительственного совещания по обзору. The outputs and performance indicators will include regular overviews of the implementation of the Global Programme of Action by different partners and preparing and holding of the second intergovernmental review meeting in 2006.
Родовспоможение с участием врача и медицинской сестры либо с участием акушерки использовалось почти в 100 процентах рождений, имевших место в течение года, предшествовавшего обзору. Doctor-, nurse- or midwife-assisted deliveries accounted for nearly 100 per cent of the births that occurred in the year prior to the survey.
Пункт 7: Проект итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса Item 7. Draft outcome document of the Durban Review Conference
В рамках группы по теме " Реституционное правосудие, молодежь и уязвимые группы населения " первоочередное внимание было уделено общему обзору реституционного правосудия в различных странах мира и трем примерам наилучших видов практики. The panel on “restorative justice, youth and vulnerable groups” focused on an overview of restorative justice around the world and on three examples of best practices.
Повышение качества информации о противоминной деятельности, поступающей с мест: ПКЭ одобрил работу Центра по обзору действий (ЦОД) и рекомендовал распространить выводы обзоров и провести дальнейшие обзоры. Improving the quality of mine action information from the field: The SCE endorsed the work of the Survey Action Centre (SAC) and recommended that survey findings be disseminated and that further surveys take place.
Система опротестования результатов торгов (Совет по обзору поставщиков) и опрос поставщиков Bid protest system (Vendor Review Board) and vendor debriefing
В рамках группы по теме реституционного правосудия, молодежи и уязвимых групп населения первоочередное внимание было уделено общему обзору реституционного правосудия в различных странах мира и трем примерам наилучших видов практики. The panel on restorative justice, youth and vulnerable groups focused on an overview of restorative justice around the world and on three examples of best practices.
Будет создан консультативный комитет экспертов по обзору содержания тяжелых металлов во мхах с целью рассмотрения методов расчета коэффициентов осаждения тяжелых металлов на основе данных об их концентрациях во мхах. An advisory committee of experts on the heavy metals in mosses survey will be established to consider methods for calculating heavy metal deposition rates from the concentrations in the mosses.
Группы по обзору будут упраздняться после выполнения ими своей задачи (задач). Review teams would be disbanded as soon as they had completed their task (s).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !