Ejemplos del uso de "обильный" en ruso
Traducciones:
todos52
abundant19
plentiful10
ample8
bountiful5
copious3
torrential2
generous1
otras traducciones4
Такими осадками стал обильный рост денежной массы в США и Соединенном Королевстве, а также в больших развивающихся экономиках.
That precipitation was the abundant growth in money supply in the US, the United Kingdom, and the larger emerging economies.
Министерство сельского хозяйства предоставляет кредиты и займы женщинам в рамках своей программы Гининтуанг масагананг ани (Золотой обильный урожай)- Стимулирование занятости в сельских районах (GMA-CARES).
The agriculture department has provided credit and loans to women through its Ginintuang Masaganang Ani (Golden Bountiful Harvest) Countryside Assistance for Rural Employment (GMA-CARES) Program.
Блюда содержали умеренное количество белка, обильный овощной гарнир и немного углеводов, обычно риса.
They were reasonable portions of protein served with copious quantities of vegetables and small amounts of starch, usually rice.
На самом дне сада растут фрукты и овощи и над ними, слой кустарников, который также обильный, если не несколько необычно.
The garden floor is covered with fruit and veg and above them, the shrub layer is equally abundant, if not a little unusual.
Во многих этих странах повышение обменного курса совпало с чистым притоком иностранного капитала, что позволило покрыть их бюджетный дефицит; в двух странах — Аргентине и Венесуэле — было зарегистрировано значительное сокращение золотовалютных резервов, а в Мексике обильный приток частного капитала оказал понижательное давление на обменный курс.
In most of these countries, the appreciation of the local currency coincided with net inflows of foreign capital that covered their fiscal deficits; two countries — Argentina and Venezuela — recorded heavy draw-downs of international reserves, and in Mexico, a copious inflow of private capital exerted downward pressure on the exchange rate.
Именно такой обильный и доступный поток простых в употреблении инструментов конфликта является причиной того, что около 90 процентов смертей и увечий в вооруженных конфликтах приходится на гражданское население, 80 процентов из которых, как это ни поразительно, на женщин и детей.
It is the abundant and ready supply of easy-to-use tools of conflict that is responsible for the fact that an estimated 90 per cent of the deaths and injuries in armed conflicts are among civilians, of whom, shockingly, 80 per cent are women and children.
Видите, как обильно художник украсил её цветами.
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over.
На нижних склонах гор четыре миллиона фермеров живут за счет плодородной почвы и обильных дождей.
On the mountains’ lower slopes, four million farmers benefit from rich soil and plentiful rainfall.
Обильного предложения достоверной информации недостаточно для совершения правильного выбора; потребителям новостей нужны навыки критического мышления.
An ample supply of sound information is not sufficient to make good choices; news consumers need critical-thinking skills.
Глицерин, сурфактанты, ланолин, петролатум, растительное масло, кокосовое масло, и обильное количество искусственных ароматов.
Glycerin, surfactants, lanolin, petrolatum, vegetable oil, coconut oil, and copious amounts of artificial fragrance.
скорбя о том, что наводнения, селевые потоки, обвалы, оползни и разливы рек, вызванные главным образом обильными дождями, которые прошли в последние месяцы, привели к огромному экономическому ущербу, а также гибели людей на территории Боливии,
Distressed by the floods, torrents, cave-ins, landslides and inundation caused mainly by the torrential rains that have fallen in recent months, resulting in severe economic damage and loss of human lives in the territory of Bolivia,
Более того, со времени подъема "Хамас" к власти, отрицание "Фатх" новых палестинских правителей было усилено щедрой финансовой поддержкой США и Европы, а также обильными поставками оружия США и арабскими странами.
Moreover, since Hamas's rise to power, Fatah's challenge to the new Palestinian rulers was enhanced by lavish financial support it secured from the United States and Europe, and by a generous supply of weapons from both the US and Arab countries.
Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия.
Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies.
Опухоль нуждается в обильном снабжении кровью и создает для этого условия, стимулирующие формирование кровеносных сосудов (процесс, называемый ангиогенезом).
Tumors need a plentiful blood supply, so they produce factors that induce the formation of blood vessels (a process called angiogenesis).
Совсем недавно можно было увидеть, как регион быстро восстановился после мирового финансового кризиса, благодаря решительным мерам и обильным резервам.
More recently, thanks to strong policies and ample reserves, the region quickly recovered from the global financial crisis.
И пусть весь этот самолета найти безопасный проход И обильной жизни.
And may this entire airplane find safe passage and a bountiful life.
выражая обеспокоенность в связи с наводнениями, селевыми потоками, обвалами, оползнями и разливом рек, вызванными главным образом обильными дождями, которые прошли в последние месяцы, и сожалея об огромном экономическом ущербе, а также гибели людей на боливийской территории,
Distressed by the floods, torrents, cave-ins, landslides and inundation caused mainly by the torrential rains that fell in recent months, resulting in severe economic damage and loss of human lives in the territory of Bolivia,
Мякоть должна быть достаточно обильной, мясистой или полумясистой в зависимости от разновидности.
The flesh must be sufficiently abundant, fat or semi-fat, according to the variety.
Наличие в стране обильных водных ресурсов и обширных горных районов позволяет ей производить и экспортировать большое количество гидроэлектрической энергии.
The country's plentiful water resources and mountainous terrain enable it to produce and export large quantities of hydroelectric energy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad