Exemples d'utilisation de "облагают" en russe
Дания и Швеция облагают налогом выезд из своих стран, взимая его либо с авиапассажиров, вылетающих из аэропортов (Дания), либо в форме портовых сборов с судов (Швеция).
Denmark and Sweden tax transport out of their countries either through passengers on aircraft departing from airports (Denmark) or through vessels'harbour fees (Sweden).
Страны, которые сейчас имеют прочную систему финансового регулирования на своём месте, уже эффективно облагают налогами свои финансовые компании более, чем, скажем, США или Великобритания, где финансовое регулирование более минимально.
Countries that now have solid financial regulatory systems in place are already effectively "taxing" their financial firms more than, say, the US and the UK, where financial regulation is more minimal.
Британские Виргинские острова не облагают налогом активы компаний и обеспечивают их конфиденциальность, и их население имеет достаточно высокий уровень образования, что повышает качество предоставляемых услуг и эффективность деятельности в сфере регулирования.
The British Virgin Islands does not tax the assets of the companies, ensures their privacy and has a well-educated population, which enhances the quality of the services and regulation provided.
Но, по крайней мере, они не облагают бедные страны налогами, как это делали богатые страны-империалисты еще в двадцатом веке.
But at least it doesn't tax poor countries, as rich-country imperialists did until well into the twentieth century.
Правительства не облагают доходы от собственного капитала налогом меньшим, чем долговой процент, а кредиторы не очень-то приветствуют преимущества высокого собственного капитала с низкими процентными ставками из-за нехватки информации о подлинной вероятности возврата кредитов.
Governments do not tax the return on equity less than debt interest, and lenders do not sufficiently honor the benefits of high equity with lower interest rates, owing to a lack of information about the true repayment probability.
Коренные народы также становятся жертвами нарушений их наследственных прав на природные ресурсы и упразднения их традиционных систем землевладения; их земли экспроприируются, их вытесняют из традиционных мест их проживания, а также облагают большими налогами, включая так называемые «налоги» в форме неоплачиваемого труда.
Indigenous people also experience violations of their inherited rights to natural resources and abrogation of their traditional land tenure systems, along with expropriations of their lands, displacements from their traditional homelands and heavy taxes, including some collected in the form of unpaid labour.
На тринадцатом совещании государств-участников Трибуналу было предложено заключить двусторонние соглашения относительно возмещения налогов государствами, которые облагают национальными налогами вознаграждение, получаемое от Трибунала, и при необходимости включить в свой предлагаемый бюджет на 2005-2006 годы бюджетную статью, предусматривающую возмещение членам и должностным лицам Трибунала национальных налогов, уплаченных ими с вознаграждения, полученного от Трибунала.
The thirteenth Meeting of States Parties requested the Tribunal to negotiate bilateral agreements concerning tax reimbursements by States that levy national taxes on remuneration paid by the Tribunal and, if necessary, to include in its budget proposals for 2005-2006 a budget line to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes paid in respect of remuneration paid by the Tribunal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité