Exemples d'utilisation de "обличий" en russe avec la traduction "guise"

<>
В результате, джихадизм быстро вернётся, хотя, возможно, уже в другом обличье. As a result, jihadism would rush back in, though perhaps in a different guise.
Финансовый кризис совершенно точно не закончился; он просто принял новое политическое обличье. The financial crisis is anything but over; it has only taken on a new political guise.
Новые правые, которых олицетворяет администрация Буша-Чейни, в действительности представляют собой старый корпоратизм в новом обличье. The New Right, typified by the Bush-Cheney administration, is really old corporatism in a new guise.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности. In Germany in the 1950s, there were many complaints about old Nazis reappearing in a democratic guise and occupying important positions.
Однако в более недавнее время деятельность исламских экстремистов в регионе и их попытки распространить свое влияние на Кыргызстан привели к тому, что у правительства стал вызывать беспокойство политический экстремизм в обличье консервативного ислама. In more recent years, however, activities of Islamic extremists in the region and their attempts to spread their influence in Kyrgyzstan have raised Government's concerns about political extremism in the guise of conservative Islam.
Этим движениям удалось распространить свою ненависть к исламу и концепции этнического и культурного превосходства в средствах массовой информации в обличье свободы выражения мнений, сделав при этом выбор в пользу столкновения цивилизаций вместо подлинного межконфессионального диалога на основе взаимопонимания и уважения. Those movements had been able to spread their hatred towards Islam and notions of ethnic and cultural superiority in the media in the guise of freedom of expression, preferring a clash among civilizations to genuine dialogue among religions based on mutual understanding and respect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !