Exemples d'utilisation de "обманщица" en russe
И хочу сказать, что ты - самая подлая обманщица, что я встречал!
And then I wanna tell you you're the worst double-crosser I ever met!
Ваша кузина либо обманывается, либо обманщица, или и то и другое.
Your cousin is deluded or dishonest, or both.
Только то, что обманщица, называвшая себя Амандой Кларк, никак не родственница Дэвиду.
Only that the liar who called herself Amanda Clarke was in no way related to David.
Так, поскольку Вы профессиональная обманщица, откуда нам знать, что Вы не обманываете сейчас?
So, as a professional liar, how do we know you're not lying now?
Она не моя семья, она обманщица, и я всего лишь пытаюсь от нее избавиться.
She's not my family, she's a con artist, and I'm just trying to get rid of her.
Она обманщица, положила прах в урну и пришла к судьям просить разрешения похоронить его.
She's a fraud, who put some ashes in an urn and asked the rabbinical judges for permission to bury it.
Тебе интересно, почему я вообще здесь, после того, как сказала Шепард, что я обманщица?
Are you wondering how I'm even here, since you went behind my back and told Shepherd I'm a liar?
Я не уверена, что кто-нибудь захочет быть как ты, когда они узнают, что ты просто обманщица.
Well, I don't know if they're going to want to be like you when they find out that you're a complete fraud.
Я сказала врачу, что больше не могу, а он сказал, что я обманщица и просто не хочу в тюрьму.
When I told the doctor that I that I couldn't take it anymore, he said that I was just a con trying to stay out of prison.
Может, в этот раз ваша выходка сойдёт вам с рук, но вы обманщица, и скоро об этом узнают все.
You may get away with this farce this time, but you're a fraud, and it's gonna come out soon enough.
Я имею в виду, мы знаем, что ты великая обманщица, так что я уверенна, что ты проделаешь это на отлично.
I mean, we know you're a great liar, so I'm sure this is going to be a good one.
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами.
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the worid to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité