Exemples d'utilisation de "обмене опытом" en russe

<>
участие в подготовке и проведении научно-практических конференций, семинаров, содействие в обмене опытом по вопросам борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом; To participate in the planning and holding of expert counter-terrorism conferences and workshops and to cooperate in the exchange of experience on combating terrorism, separatism and extremism;
Признавая заинтересованность государств-членов в обмене опытом по кадастровым вопросам и вопросам управления землепользованием, и особенно роль, которую играют кадастровые данные в разработке инфраструктур пространственных данных, Recognizing the interest of member nations in sharing experiences on cadastral and land administration issues, and particularly the role that cadastral data play in developing spatial data infrastructures,
Существует необходимость в повышении степени осведомленности и обмене опытом и надлежащей практикой между компетентными органами, операторами трубопроводов и общественными организациями. There is a need to raise awareness and share experience and good practices among the competent authorities, pipeline operators and the public.
Этот семинар организуется МСЖД в сентябре каждого года, с тем чтобы все его члены могли собраться и принять участие в совещательном обмене опытом, накопленном как внутри сообщества железных дорог, так и за его пределами. This seminar is arranged by the UIC in September of each year in order that all its members may gather together and participate in a workshop-style exchange of experience from both within the rail community and externally.
Цель этого совещания состояла в обмене опытом и поиске путей налаживания синергизма и областей сотрудничества, а также в оценке и поощрении осуществления в регионе природоохранных юридических документов. The meeting aimed at sharing experiences and seeking synergies and areas of cooperation, as well as assessing and promoting the implementation of environmental legal instruments in the region.
Цель данного мероприятия заключается в обмене опытом и обсуждении вопросов разработки, планирования и осуществления национальных стратегий формирования информационного общества, а также взаимодействия и взаимодополняющего сотрудничества между организациями на национальном, региональном, субрегиональном и глобальном уровнях в деле построения информационного общества. The objective of the event is to share experiences and discuss the formulation, planning and implementation of national strategies for the information society and the interaction and complementarities between the national, regional, sub-regional and global dimensions in building the information society.
Цель создания сети заключается в расширении знаний и опыта в вопросах учета гендерной проблематики, подготовке членов по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и обеспечению учета гендерной проблематики, создании системы взаимоподдержки, а также оказании помощи членам в обмене опытом практической работы в деле обеспечения учета гендерной проблематики. The objective of the network is to build up competencies concerning mainstreaming, to train members in gender equality and mainstreaming issues, to create a system for mutual support and to assist members in the exchange of experience of functioning as “the worker bees” in mainstreaming.
Меры по передаче соответствующих передовых и более экологичных технологий использования ископаемых видов топлива развивающимся странам с особыми положениями в отношении наименее развитых стран и меры по расширению их возможностей в плане приобретения «ноу-хау» и получения специализированных знаний, включая сотрудничество Юг-Юг в обмене опытом успешного осуществления программ помощи в интересах перехода на более экологичные энергетические технологии. Actions to transfer appropriate advanced and cleaner fossil fuel technologies to developing countries, with special provisions for the least developed countries, and to strengthen their capacity for acquisition of know-how and expertise, including South-South cooperation in sharing experiences concerning the successful implementation of cleaner energy assistance programmes.
Деятельность Рабочей группы построена на сотрудничестве и обмене опытом между всеми странами региона ЕЭК ООН посредством семинаров и рабочих совещаний, организуемых в странах- членах ЕЭК ООН, обзоров управления земельными ресурсами (ОУЗР), публикации исследований и руководящих принципов по конкретным темам землепользования и предоставления консультативных услуг по вопросам политики и экспертной помощи. The activities of Working Party are based on cooperation and the exchange of experience among all countries of the UNECE region through seminars and workshops organized in UNECE member countries, land administration reviews (LAR), publication of studies and guidelines on specific land management topics, and the provision of policy advice and expert assistance.
[(ЕС — изменить формулировку) Меры по передаче соответствующих передовых и экологически более чистых технологий использования ископаемых видов топлива развивающимся странам с особыми положениями в отношении наименее развитых стран и меры по расширению их возможностей в плане приобретения «ноу-хау» и получения специализированных знаний, включая сотрудничество Юг-Юг в обмене опытом успешного осуществления программ помощи в интересах перехода на экологически более чистые энергетические технологии]. [(EU redraft) Actions to transfer appropriate advanced and cleaner fossil fuel technologies to developing countries, with special provisions for the least developed countries, and to strengthen their capacity for acquisition of know-how and expertise, including South-South cooperation in sharing experience concerning the successful implementation of cleaner energy assistance programmes].
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средство повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Центр служит платформой для обмена опытом и информацией о практике ТП и содействует широкому внедрению ТП-методик. The Centre provides a platform for sharing experiences and practices in TF and promotes the mainstreaming of TF methodologies.
Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой. The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Июньская сессия позволила установить между нациями связи сотрудничества для обмена опытом и решениями в борьбе с ВИЧ/СПИДом. The June session forged links of cooperation among nations with a view to sharing experience and solutions in the fight against HIV/AIDS.
Он охарактеризовал рабочее совещание как форум для обмена опытом по осуществлению мер, направленных на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и ликвидацию их последствий. He described the workshop as being a forum to share experience on implementing measures to prevent, prepare for and respond to the consequences of industrial accidents.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как инструмента повышения безопасности поставок газа. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Форум не является частью структуры управления МВКА, он представляет собой важный канал обмена опытом по вопросам управления в Африке. The Forum is not part of the governance structure of APRM but is an important vehicle for sharing experiences on governance issues in Africa.
приветствуя готовность правительства Турции- страны, принимающей настоящую конференцию, и делегатов участвующих стран активно сотрудничать в деле обмена опытом и ресурсами в области борьбы с лесными пожарами, Welcoming the availability of the government of Turkey-- the host country of this conference-- and the delegates of participating nations to actively cooperate to share experience and resources in wildland fire management
Описание: обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях в качестве средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !