Exemples d'utilisation de "обмениваются" en russe
Также большинство обезьян обмениваются с теми, у кого лучше еда.
Most of the monkeys went with guys who had better food.
Гиганты самолетостроения часто обмениваются ударами по техническим вопросам с помощью рекламы в профессиональной прессе.
Plane giants often trade blows on technical matters through advertising in the trade press.
Теперь для шифрования данных, которыми обмениваются компьютерные системы, используется протокол TLS вместо протокола SSL.
Secure Sockets Layer (SSL) is being replaced by Transport Layer Security (TLS) as the protocol that's used to encrypt data sent between computer systems.
Корреляция между состоянием организма и состоянием окружающей среды подразумевает, что они обмениваются общей информацией.
A correlation between the state of the organism and that of its environment implies that they share information in common.
Они обмениваются советами, например, если тебе захочется что-то съесть, почисти туалет или мусорное ведро.
They trade tips, like, if you feel like eating something, clean a toilet or the litter box.
Итак, не только Хани, но и большинство обезьян обмениваются с тем парнем, который предлагает больше.
So not just Honey, most of the monkeys went with guys who had more.
Многие (71 процент) заполнившие вопросник государства обмениваются с другими государствами информацией о методах уголовного расследования.
Many of the responding States (71 per cent) had shared with other States information concerning criminal investigation techniques.
Примечание.Теперь для шифрования данных, которыми обмениваются компьютерные системы, используется протокол TLS вместо протокола SSL.
Note: Secure Sockets Layer (SSL) is being replaced by Transport Layer Security (TLS) as the protocol that's used to encrypt data sent between computer systems.
Ну, если он и правда пытается делать ее счастливой предположу, что они обмениваются телесными жидкостями.
Well, if he's really trying to keep her happy, I assume they've shared bodily fluids.
США обмениваются разведывательной информацией со своими союзниками на протяжении десятилетий, и это неотъемлемый элемент национальной безопасности.
Intelligence sharing between the US and its allies goes back decades, and plays an even more integral role in national security than one might assume.
Вы не можете посетить все лекции, публичные дискуссии и аукционы, где обмениваются повседневными драмами и мечтами.
You can't attend all the lectures, panel discussions, and auctions where everyday dramas and dreams are bartered.
Мы располагаем информационной сетью, бюллетенем “Connections” («Контакты») и веб-сайтом, с помощью которых наши члены обмениваются информацией.
We have a networker, a newsletter, Connections, and a web site through which information is shared with our membership.
Стороны обмениваются мелкими ударами, готовясь к большому сражению за Алеппо, крупнейший город Сирии, сейчас находящийся в руках оппозиции.
Both sides are trading minor blows as they prepare for a major round of fighting in Aleppo, Syria’s largest city, now held by the opposition.
Механизмы, диктующие действия внутри клетки, поистине поразительны. Они являются основой всего живого. Ведь они взаимодействуют друг с другом, обмениваются
But these machines that power the inside of the cells are really quite amazing, and they really are the basis of all life because all of these machines interact with each other.
Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры.
Often quietly, America and European nations are sharing intelligence, capturing terrorists, and disrupting their finances.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
This information is in many ways more sensitive, and services share it on a "need to know" basis, not for the sake of promoting cooperation.
Сохраняются фундаментальные различия в том, как эти данные собираются и как ими обмениваются, причём даже в самых богатых странах.
Fundamental gaps remain in how data are gathered and shared, even in the world’s richest countries.
Участники обмениваются информацией по вопросам, представляющим общий интерес, представляют сообщения и выступают с рекомендациями по различным аспектам процесса деколонизации.
The participants share information on issues of common concern, present papers and make recommendations on various aspects of the process of decolonization.
Белки, маленькие частички вашего организма, обмениваются сигналами между клетками - это на самом деле машины, которые работают. Вот где происходит действие.
And the proteins are all of the little things in your body that are signaling between the cells - actually, the machines that are operating - that's where the action is.
Поэтому к сообщениям, которыми обмениваются локальные пользователи между собой, политики DLP не применяются, так как сообщения не покидают локальную инфраструктуру.
Therefore, messages sent from one on-premises user to another on-premises user do not have DLP policies applied, because the message doesn’t leave the on-premises infrastructure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité