Exemples d'utilisation de "обменном" en russe
Другие страны еврозоны не так конкурентоспособны, как Германия при сегодняшнем обменном курсе.
The other eurozone countries are not as competitive as Germany at today's exchange rate.
Принятые меры либерализации в отношении потоков капитала лишь пагубно сказались на обменном курсе.
Capital account liberalization has been accepted, leading only to adverse effects on exchange rates.
Курс обмена валют для всех типов валют будет основан на среднерыночном обменном курсе.
The exchange rate for all types of currency conversion will be based on the mid-market exchange rate.
Потому что германская экспортная продукция привлекательна для иностранных покупателей при существующем обменном курсе.
Because German exports are attractive to foreign buyers at the existing exchange rate, Germany in 2009 was the world's second largest exporter (after China).
Участники могут также обменять валюту в аэропорту либо в любом банке или обменном пункте города.
Participants can also exchange currency at the airport or at any bank or foreign exchange office in the city.
Перед использованием данного типа платежного средства необходимо настроить валюты и указать сведения об обменном курсе для них.
Before you can use this payment method, you must set up currencies and specify retail exchange information for the currencies.
Также важное место занимает усовершенствование контроля, однако страны должны быть готовы согласовывать свою политику в экономике и обменном курсе.
Improved supervision is important, but countries should be prepared to coordinate their economic and exchange rate policies.
Различные поступления от возмещения расходов по завершенным проектам и от разницы на обменном курсе, относящиеся к РПТС, кредитуются на специальный счет.
Miscellaneous income from refunds for completed projects and exchange differences relating to the RPTC are credited to the special account.
Однако, несмотря на эти наглядные примеры, ошибочно полагать, что сегодня товары в США настолько дешевы при существующем обменном курсе, что доллар должен начать расти.
But, despite this very tangible evidence, it would be wrong to conclude that US goods are now so cheap at the existing exchange rate that the dollar must rise from its current level.
Драги очень мало сказал об обменном курсе: движения валютного курса были неизбежны в связи с решениями о денежно-кредитной политики, принятыми по внутренним причинам.
Draghi said very little about the exchange rate, just that exchange rate movements were an inevitable spillover of monetary policy decisions taken for domestic reasons.
До 2002 года поступления от процентов по целевым фондам, выгоды или потери на обменном курсе и банковские начисления следовало приводить по статье " Прочие поступления ".
Prior to 2002, trust fund interest income, exchange gain or loss and bank charges would have been disclosed under “Other income”.
Дополнительные потребности по этой категории расходов были в основном обусловлены потерями на обменном курсе и приобретением защитного обмундирования и имущества, а также штриховых кодов.
The additional requirements under this heading were due primarily to loss on exchange and the purchase of protective clothing and equipment as well as bar code labels.
Но, как это бывает с программами, основанными на обменном курсе, процентные ставки - снизились, импорт подешевел, и начался бум, который поставил под сомнение действенность стратегии дезинфляции.
But as is the way with exchange rate-based programs, interest rates were indeed brought down and imports made cheap, creating a boom that undermined the viability of the disinflation strategy.
Потому что германская экспортная продукция привлекательна для иностранных покупателей при существующем обменном курсе. Германия в 2009 году стала вторым по величине мировым экспортером (после Китая).
Because German exports are attractive to foreign buyers at the existing exchange rate, Germany in 2009 was the world’s second largest exporter (after China).
Центральный банк также должен подать сигнал общественности, что он заботится о реальном обменном курсе, потому что это важно для экспорта, создания рабочих мест и устойчивого развития.
Equally important, the central bank needs to signal to the public that it now cares about the real exchange rate, because it is important to exports, jobs, and sustainable growth.
Можем ли мы вообще когда-либо ожидать резких движений в обменном курсе юаня подобных тем, которые мы часто наблюдаем, скажем, в курсе австралийского доллара или южноафриканского рэнда?
Should we ever expect to see wild gyrations in China's exchange rate of the sort one routinely sees in, say, the Australian dollar or the South African rand?
Генеральной конференции предстоит решить вопрос об обменном курсе, который будет приме-няться к пересчету активов, обязательств, резервов и сальдо средств в евро начиная с 1 января 2002 года.
The General Conference will have to decide the exchange rate to be applied for the conversion of assets, liabilities, reserves and fund balances into euros effective 1 January 2002.
Другими словами, инвесторы, по сути, будут справляться об обменном курсе, и на этот случай банк должен обеспечить защиту, проводя периодические валютные интервенции (интересно, насколько быстро рынку удастся предугадывать это событие).
In other words, investors would essentially be inquiring as to what exchange rate, if any, the bank would be prepared to defend with ad hoc FX interventions (and how quickly the market will figure it out).
Выгоды и потери на обменном курсе, возникающие во время сделок и при пересчете стоимости активов и пассивов, проводятся по статье прочих поступлений в ведомости I с учетом примечания пункта 2.10 (iii) ниже.
Exchange rate gains and losses arising from transactions and the revaluation of assets and liabilities are accounted as other income in Statement I subject to 2.10 (iii) below.
Применение в 2000 году Правил о местном персонале 1999 года дало значительную экономию по статье расходов на местный персонал, что частично компенсировало потерю поступлений в результате понесенных в этом году потерь на обменном курсе.
The adoption of the 1999 Area Staff Rules in the year 2000 led to considerable savings on area staff costs, which partly offset lost income owing to the exchange rate losses incurred in that year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité