Exemples d'utilisation de "обнадеживает" en russe
Сравнение уровня коррупции с другими странами не обнадеживает.
International comparisons of corruption are not flattering.
Ответ на первый вопрос обнадеживает; ответ на второй ? нет.
The answer to the first question is reassuring; the answer to the second is not.
Это является самым важным уроком Воскресного голосования, и это обнадеживает.
That is the most important lesson from Sunday’s vote, and it is a reassuring one.
Обнадеживает то, что эти идеи еще не стали законом и могут быть изменены.
The good news here is that these ideas are not carved in stone.
Обнадеживает, что политическое руководство страны подтвердило свою верность принципу «минимум правительства, максимум управления».
Promisingly, the political leadership has affirmed its belief in “minimum government, maximum governance.”
Обнадеживает то, что незаконное рыболовство уже не считается пренебреженным вопросом политики в некоторых странах.
Encouragingly, rogue fishing is no longer viewed as an orphan policy issue in some countries.
Но это меня даже обнадеживает. Потому что Ричард Доукинс научил нас, как обходиться с духовенством.
But you know, that makes me feel good, because Richard Dawkins has told us how to treat a priesthood.
Обнадеживает то, что объем расходов на осуществление данного проекта в сумме примерно 11 млн. долл.
It was reassuring that the cost of the project, at about US $ 11 million, remained unchanged.
Отсрочка от ужасающей вспышки взрывов террористов-смертников с тех пор, как новое правительство приняло власть, тоже обнадеживает.
The respite from the horrendous spate of suicide bombings since the new government assumed power is similarly heartening.
Администрация по продуктам и лекарствам (США) недавно одобрила ряд медицинских устройств, поддерживающихся специализированными мобильными телефонами, и это обнадеживает.
The US Food and Drug Administration's recent approval of several medical devices supported by dedicated phone-based readers is a promising step.
Опыт в Восточной Азии и Южно-Тихоокеанском регионе особенно обнадеживает, поскольку они сумели создать там самостоятельно действующие сети и целевые группы.
Experiences in East Asia and the Pacific and South Asia are particularly inspiring, as they succeeded in creating self-sustained networks and task forces.
Хотя отмена приговора обнадеживает, вызывает озабоченность тот факт, что закон не был достаточно четким для того, чтобы суд понял, что такие показания не следовало принимать.
While it was gratifying that the conviction had been overturned, it was troubling that the law was not sufficiently clear for the court to understand that such evidence should not have been admitted.
Обнадеживает то, что правительство продемонстрировало готовность вести переговоры — жестко, но серьезно — на основе принципов, касающихся разделения полномочий и богатств, что привело к подписанию Найвашского мирного соглашения.
The good news is that the Government has shown a willingness to negotiate — toughly, but seriously — on the basis of principles concerning the sharing of power and wealth that resulted in the Naivasha Peace Agreement.
Г-жа Азиз (Пакистан) говорит, что уделение повышенного внимания вопросам, касающимся женщин, обнадеживает, однако прогресс в деле повышения осведомленности женщин о своих правах намного отстает от ожиданий.
Ms. Aziz (Pakistan) said that the increased attention being given to issues relating to women was heartening, but progress in raising women's awareness of their rights fell far short of expectations.
Мало того, что она обнадеживает своих противников, таких как Иран и его СНМ прокси; она также подвергает опасности около 2000 американских солдат, работающих с курдами в Сирии.
Not only is it emboldening adversaries such as Iran and its PMF proxies; it is also imperiling some 2,000 US soldiers who are working with the Kurds in Syria.
В-четвертых, Швейцария с удовлетворением отмечает, что, с другой стороны, усилия государств, участвующих в шестисторонних переговорах по ядерному вопросу Корейского полуострова, вылились в совместное заявление, содержание которого нас обнадеживает.
Fourthly, Switzerland is pleased to note, on the other hand, that the efforts of the States engaged in the six-party talks on the nuclear issues on the Korean peninsula led to a joint statement whose content seems promising to us.
Обнадёживает касательно конкретно данного опроса то, что, когда опрошенным было показано, как далека их оценка от настоящих данных, некоторые из них - не все - были готовы допустить увеличение иностранной помощи.
The reassuring thing about this particular survey was, when it was pointed out to people how far their estimates were from the actual data, some of them в " not all of them в " seemed to become more willing to consider increases in foreign aid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité