Exemplos de uso de "обнадеживающему" em russo
В конце концов, все начинает двигаться в правильном направлении, так, пожалуйста, давайте не будем делать ничего, что могло бы помешать этому обнадеживающему движению.
Things are finally moving in the right direction and let's not, please, do anything that may upset that hopeful movement.
Многие склоняются к первому, наиболее обнадеживающему взгляду на ситуацию в мире.
Many are opting for the first, more reassuring view of the world.
Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
Hidden within those astounding numbers, however, are some more hopeful figures.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
But a careful look at these data is less reassuring.
Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
The constitutional process now under way in Iraq represents a hopeful milestone for all Iraqis.
На этот раз, однако, сообщение не совсем ясное, менее обнадеживающее.
This time, however, the report is less clear, less reassuring.
В зоне, оккупированной Францией (я узнал об этом позже), ситуация была не такая обнадеживающая.
In the French zone (so I learned later), the signs were less hopeful.
А недавно опубликованная Стратегия национальной безопасности Белого дома не более обнадеживающая.
And the White House’s recently published National Security Strategy is no more reassuring.
Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
So, what we see with empathy and respect, lots of really hopeful things that have come out of this recession.
Но ему также необходимо послать убедительные и обнадеживающие сигналы в отношении Ливана.
But it has yet to send convincing and reassuring signals towards Lebanon.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты.
The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
После обнадеживающих первых месяцев администрации Обамы эта политика "остановить Иран" заняла центральное место в политике Америки.
Following the hopeful early months of the Obama administration, this "stop Iran" policy has become America's focus.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie