Exemples d'utilisation de "обнародован" en russe avec la traduction "promulgate"

<>
Закон о внесении частичных поправок в Закон о пособии на ребенка (обнародован 26 мая 2000 года) Law Concerning Partial Amendments to the Child Allowance Law (promulgated on 26 May 2000)
В июле 2005 года был обнародован и вступил в силу соответствующий закон- Закон о государственном экологическом контроле. The law in question- the Law on State Environmental Control- was promulgated in July 2005 and is in force.
В 1990 году был обнародован ряд новых законодательных актов восточных церквей католических общин; в соответствии с положениями нового закона № 777 " в браке существует равенство прав и обязанностей мужа и жены в вопросах семейной жизни ". In 1990, a new set of laws was promulgated by the Catholic Churches of the East, new Law 777 stating, “By marriage, rights and duties shall be equal between both spouses in matters relating to the communion of married life.”
Закон о внесении частичных поправок в Закон, касающийся социальной помощи трудящимся, которые занимаются уходом за детьми или другими членами семьи, включая предоставление отпуска по уходу за детьми или другими членами семьи (обнародован 16 ноября 2001 года) The Law to make a Partial Amendment to the Law Concerning the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave (promulgated on 16 November 2001)
Чтобы проложить путь к формированию переходного правительства и парламента, 16 декабря 2006 года обеими сторонами был подписан проект временной конституции, который 15 января был обнародован сдающим свои полномочия законодательным органом и переходным законодательным органом, принимающим полномочия. To pave the way for the formation of an Interim Government and Parliament, a draft Interim Constitution was signed by the two parties on 16 December 2006, and promulgated on 15 January by the outgoing Legislature and by the incoming Interim Legislature.
Так, именно по этой причине в декабре 1999 года был обнародован и вступил в силу Закон о генетически измененных организмах (Закон № 15 от 1997 года), имевший целью оказать содействие применению ответственного подхода к разработке, производству, использованию и применению ГИО. It is for this particular reason that, for instance, the Genetically Modified Organisms Act (Act No. 15 of 1997) was promulgated and implemented in December 1999 with the objective of promoting responsible development, production, use and application of GMOs.
Вслед за подписанием в январе 1991 года указанного соглашения был обнародован 10 мая 1991 года и вступил в силу 1 ноября 1991 года Специальный закон о регулировании иммиграции тех, кто по мирному договору с Японией утратил японское гражданство, а также других лиц (далее везде Специальный закон о регулировании иммиграции). Following the said Agreement in January 1991, the Special Law on the Immigration Control of Those Who Have Lost Japanese Nationality and Others on the Basis of the Treaty of Peace with Japan (hereinafter referred to as the “Immigration Control Special Law”) was promulgated on 10 May 1991 and took effect on 1 November 1991.
"Профессор Хокинз обнародовал официальную доктрину, обязательную для всех верных хокинзианистов, Что Астероид Убил Динозавров." "Professor Hawkins Has Promulgated an Official Dogma Binding on All Loyal Hawkinsians That an Asteroid Killed the Dinosaurs."
Правила поведения судей штата Виргиния, принятые и обнародованные Верховным судом штата Виргиния, 1998 год. The Canons of Judicial Conduct for the Commonwealth of Virginia, adopted and promulgated by the Supreme Court of Virginia, 1998.
Эта декларация будет обнародована в виде бюллетеня Генерального секретаря, и ее будут подписывать все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью. This declaration will be promulgated in the form of a Secretary-General's bulletin and is to be signed by all staff engaged in procurement activities.
Новая организационная структура Управления была обнародована в бюллетене Генерального секретаря, посвященном организационной системе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. The new organizational structure of the Office has been promulgated in the Secretary-General's bulletin on the organization of the United Nations Office on Drugs and Crime.
Имею честь настоящим препроводить вам копию декрета эмира, обнародованного в качестве закона № 38 2002 года об учреждении Национальной комиссии по правам человека. I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Amiri Decree promulgated as Law No. 38 of 2002 on the Establishment of a National Human Rights Commission.
В Положения о ядерной безопасности Канады в соответствии с Законом о ядерной безопасности и контроле были внесены поправки, которые были обнародованы летом 2006 года. Canada's Nuclear Security Regulations, pursuant to the Nuclear Safety and Control Act, have been amended and will be promulgated in the summer of 2006.
В Законе о земельном подряде в деревне, обнародованном в марте 2003 года, особо подчеркивается право замужних, разведенных и вдовствующих женщин на равный доступ к земле. The Law on Contracting of Rural Land, promulgated in March 2003, underscored in particular the right of married, divorced and widowed women to have equal access to land.
11 февраля 2007 года Президент обнародовал Указ об Уголовно-процессуальном кодексе (с внесенными поправками), тем самым завершив процесс формального отделения магистратур/судебной власти от исполнительной власти. President promulgated the Criminal Procedure Code (Amendment) Ordinance on 11 February 2007 thereby completing the process of formally separating the magistracy/judiciary from the executive.
Во время передачи власти в июне 2004 года многие эксперты предсказывали, что избранное народом Национальное собрание проигнорирует временную конституцию, разработанную невыборным Правящим советом и обнародованную оккупационными силами. At the time of the transfer of authority in June of 2004, many pundits predicted that an elected National Assembly would ignore an interim constitution drafted by an unelected Governing Council and promulgated by an occupying authority.
Были обнародованы общенациональные декреты о неполном среднем техническом образовании (НСТО), неполном среднем профессиональном образовании (НСПО), подготовительном профессиональном образовании (НПО) (сокращенный курс обучения) и курсе домоводства в рамках программы неполного среднего образования. National decrees were promulgated on junior secondary technical education (LTO), junior secondary vocational education (LBO), pre-vocational education (BVO) (short) and junior secondary home economics education.
NB: Согласно Болгарской конституции, все международные договоры, имеющие обязательную юридическую силу, которые должным образом ратифицированы парламентом, обнародованы в «Державном вестнике» и которые вступили в силу для Республики Болгария, являются частью внутреннего права страны. NB: According to the Bulgarian Constitution all international legally binding instruments which are duly ratified by the Parliament, promulgated in the State Gazette and which have entered into force with respect to the Republic of Bulgaria, are part of the domestic legislation of the country.
Помимо этого, Верховный суд Филиппин назначил специальные суды для рассмотрения дел, связанных с политическим насилием и внесудебными убийствами, и обнародовал правовые нормы, касающиеся применения в судебной системе процедуры «ампаро» и использования права «хабеас дата». In addition, the Supreme Court of the Philippines had designated special courts to try cases related to political violence and extrajudicial killings, and had promulgated rules adopting the writ of amparo and the rule making available the writ of habeas data in the judicial system.
Ввиду обвинений в расизме, возникших в ходе проведения расследования в связи с поведением военнослужащих воздушно-десантного полка в Сомали в 1993 году, канадские вооруженные силы незамедлительно подготовили и обнародовали приказ, касающийся расистского поведения военнослужащих. As a result of allegations of racism which emanated from a military enquiry into the conduct of the Airborne Regiment in Somalia in 1993, the Canadian Forces promptly developed and promulgated a policy order for dealing with racist conduct by military members.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !