Exemples d'utilisation de "обновлением" en russe avec la traduction "renewal"

<>
Если местные власти экспроприируют земли или жилье в связи с обновлением городов, для расширения дорог или для других целей развития, они обязаны обеспечить другим жильем затрагиваемые стороны или предоставить иную компенсацию. When the local authorities expropriate land or dwellings in connection with urban renewal, for road expansion or for other development purposes, the authorities are obliged to rehouse or otherwise compensate the affected parties.
Мы надеемся, что в связи с полным обновлением группы экспертов, уполномоченных оказывать содействие Комитету, основная работа по выполнению данной резолюции приобретет устойчивую динамику, необходимую для осуществления в полном объеме программы работы в течение четырех оставшихся месяцев. We hope that, with the full renewal of the group of experts mandated to assist the Committee, substantive work on implementation of the resolution will gain the sustained pace necessary for full implementation of the programme of work during its four remaining months.
Но этот процесс обновления не совершенен. But this renewal process isn’t perfect.
Что означает «обновление» или «омоложение» для китайцев? What does “renewal” or “rejuvenation” mean to the Chinese?
Им нужна европейская весна экономического и политического обновления. They need a European Spring of economic and political renewal.
Для лимита расходов Prakash, период обновления составляет 2 месяца. For Prakash's spending limit, the renewal period is two months.
Дело в том, апоптоз только часть кардиального процесса обновления. The thing is, the apoptosis is just part of the cardial renewal process.
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление. But, with the economy slowing, it has become a model in need of renewal.
Когда все будет готово, мы отправим сообщение электронной почты, подтверждающее обновление. When you're done, we'll send an email confirming the renewal.
Обновление исследования по вопросу о создании водного соединения Дунай- Одер (Эльба). Renewal of the study on the creation of a Danube- Oder (Elbe) waterway connection.
В этом примере создается запрос на обновление сертификата со следующими свойствами: This example creates a certificate renewal request with the following properties:
Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии. Indeed, the infinite renewal of the body isn't confined to superficial repairs through cosmetic surgery.
Запад занимает хорошую позицию, чтобы сыграть свою роль в глобальном обновлении. The West is well placed to play its part in global renewal.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления. Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Его молодость – ему всего лишь 39 лет – подкрепляла этот образ обновления. His youth – he is just 39 years old – reinforces the image of renewal.
Стратегии осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда; Strategies to implement human settlements policies on urban renewal and housing modernization;
В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений. As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal.
Молодежь — это источник творческого мышления, энергии и инициатив, динамизма и социального обновления. Young people are a source of creativity, energy and initiative, of dynamism and social renewal.
В октябре 2003 года правительством Манитобы была принята Стратегия обновления гражданской службы. The Government of Manitoba introduced the Civil Service Renewal Strategy in October of 2003.
Заседание 2: Сектор многоквартирных жилых домов: права собственности, техническое обслуживание, обновление и управление Panel 2: The Multi-Family Housing Sector: Ownership, Maintenance, Renewal and Management
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !