Sentence examples of "обновленные" in Russian
Г-жа Феллер (Мексика) говорит, что делегация Мексики приветствует обновленные обязательства, сформулированные в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
Ms. Feller (Mexico) said that her delegation welcomed the renewed commitments in the 2005 World Summit Outcome.
Обновленные сведения безопасности отобразятся в списке.
Your new security info will appear in your list.
Можно использовать следующие обновленные отчетов для МОС:
You can use the following updated reports for NVFAs:
Также выйдут обновленные данные о промышленном производстве в Еврозоне.
Later, we’ll see new data on Eurozone industrial output.
Установите обновленные исправления, когда они станут доступны.
Install updated fixes when they become available.
В то же время Рабочая группа переадресовала сведения об одном случае, обновленные за счет информации, полученной от источника.
At the same time, the Working Group retransmitted one case with new information from the source.
Чтобы опубликовать обновленные атрибуты продуктов, выполните следующие действия.
To publish the updated product attributes, follow these steps:
Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры.
They were too busy making egalitarian, modernist new worlds of their own, with an Arab, and often Islamic, imprimatur.
Перезагрузите компьютер, а затем попробуйте скачать обновленные программы передач.
Restart your computer, and then try to download updated Guide listings.
За тот же период Рабочая группа переадресовала сведения о 10 случаях, обновленные за счет информации, полученной от источника.
During the same period, the Working Group retransmitted 10 cases with new information from the sources.
Просьба представить Комитету обновленные дезагрегированные данные, если такие имеются.
Please provide the Committee with updated disaggregated data, if available.
За тот же период Рабочая группа переадресовала сведения о двух случаях, обновленные за счет информации, поступившей от источника, и выяснила обстоятельства еще двух случаев на основе информации правительства, не оспоренной источником.
During the same period, the Working Group retransmitted two cases with new information from the source and clarified another two cases on the basis of the information provided by the Government on which no observations were received from the source.
Запрос на обновление позволяет просмотреть обновленные данные перед выполнением обновления.
An update query provides you an opportunity to review the updated data before you perform the update.
Новая программа, основывающаяся на использовании Интернета, позволяет руководителям проектов ЮНОПС по всему миру вводить и сгружать информацию 24 часа в сутки, семь дней в неделю и предоставлять клиентам точные, обновленные финансовые отчеты.
The new web-based application enables UNOPS portfolio managers around the world to input and download information 24 hours a day, seven days a week and to provide clients with accurate, up-to-date financial reports.
Обновленные данные обновления фильтра содержимого можно загружать каждые две недели.
The content filter update data is updated and available for download every two weeks.
Однако с учетом того, что в положении женщин в Бахрейне произошли некоторые изменения и что данные и информация, содержащиеся в докладе, нуждаются в корректировке, власти Королевства Бахрейн приняли решение подготовить вспомогательный доклад, в котором содержатся обновленные данные и статистическая информация, отражающие реальное положение женщин в Бахрейне, предоставляя тем самым Комитету возможность лучше и точнее понять сложившуюся ситуацию.
However, because of the development which has taken place in the circumstances of Bahraini women and the consequent change and development in the data and information contained in the report, the Kingdom of Bahrain has decided to prepare a supplementary report containing new data and statistics to reflect the reality of Bahraini women, thereby enabling the Committee to reach a comprehensive and accurate understanding of the situation.
Чтобы отправить обновленные данные атрибутов в магазины, выполните следующие действия.
To send the updated attribute data to the stores, follow these steps:
Для расчета скользящей средней себестоимости используются только финансово обновленные проводки.
Only financially updated transactions are used to calculate the running average cost price.
Вполне возможно, что обновленные прогнозы Европейской комиссии окажутся слишком оптимистичными.
Quite possibly even the European Commission’s updated forecasts are too optimistic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert