Exemples d'utilisation de "обожают" en russe

<>
Шестимесячные младенцы обожают это задание. A six-monther adores the task.
Студенты обожают нового учителя английского языка. The students adore the new English teacher.
И, к вашему сведению, старики обожают меня. And FYI, old people adore me.
На самом деле они обожают ореховое масло. In fact they adore Blackberry butter.
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события. The media love it; they really adore it.
Почему европейцы обожают только что избранного американского президента Барака Обаму? Why do Europeans adore America’s president-elect, Barack Obama?
Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их. Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them.
Он обожает ходить в театр. He adores going to the theater.
Вот почему я обожаю глазурь. That's why I'm fond of the fondant.
Мисс Вильгельм обожала масляные бобы. Big fan of butter beans, Miss Wilhelm.
Мой муж обожает прекрасные виды. My husband adores a great view.
Бабушка обожала, безгранично любила ту маленькую девчушку. The grandmother was incredibly fond, deeply in love with this little girl.
Он обожает Мерил Стрип, так что нечего удивляться, что он идентифицирует себя с ее героиней. He's a big Meryl Streep fan, so I shouldn't be surprised that he's identified with her character.
Иногда, Виконт, я обожаю вас. Sometimes, Vicomte, I can't help but adore you.
"Мой муж обожает рассказывать про семейные дела своим родственникам и друзьям", - сказала Адунни в суде. “My husband is fond of sharing our family affairs with his relatives and friends,” Adunni reportedly told the court.
Так различаются обожатель и предмет обожания. Between adore and being adored.
В обеих странах правительства защищают интересы неэффективных «национальных чемпионов», обе они сталкиваются с ростом неравенства, у обеих есть проблемы с бегством капиталов и эмиграцией, и в обеих элита обожает отправлять своих детей учиться в западные школы. Both governments defend the interests of inefficiently-run “state champions,” both are experiencing increasing inequality, both have problems with capital flight and emigration, and the elites of both countries are very fond of sending their children to school in the West.
Я просто обожаю твою новую шляпу. I just adore your new hat.
Мы обожаем детей потому что они прелестные. We adore babies because theyв ™re so cute.
Моя жена и я обожаем наших детей. My wife and I adore our children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !