Exemples d'utilisation de "обозначить" en russe

<>
Существует ли другое слово, чтобы обозначить восход? Well is there another name for a sunrise?
Не давай другой стороне обозначить проблему, сын. Never, ever let the other side frame the issue, son.
Границы текста в документе Word можно обозначить линиями. Word can display lines in your document to represent text boundaries.
Добавьте тему к сообщениям, чтобы обозначить предмет обсуждения Add a subject to your messages to clearly identify the topic
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли. Many Asian governments recognize the need to define their roles more clearly.
особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого. it is especially hard to infer from past episodes the limits to public debt.
После завершения производственного процесса можно обозначить производственные заказы ка завершенные. When the production process is completed, you can report production orders as finished.
Для более длинных заголовков используйте многоточие, чтобы обозначить «лишние» символы. Make sure if the title is longer than 20 characters, that you replace the additional text with an ellipsis.
Необходимо сделать несколько копий блока «Процесс», чтобы обозначить главные шаги. I’ll need several copies of the Process shape for the main steps.
Ассортименты назначаются магазинам, чтобы обозначить продукцию, поставляемую в конкретный магазин. Assortments are assigned to stores to identify the products that a particular store carries.
Мы просим разрешение обозначить эту запись как улику No1 обвинения. We ask leave to mark this tape as people's exhibit number one.
Одновременно Соединённые Штаты должны обозначить пределы, насколько далеко они готовы пойти. At the same time, the US should limit how far it is willing to go.
Затем установите флажок Приемка, если вы хотите обозначить производство как завершенное. Then select the Report as finished check box if you want to report the production as finished.
Так давайте же позволим новым поколениям обозначить свои собственные битвы и желания. So let's permit new generations to define their own battles and desires.
В поле Количество товаров введите количества годных номенклатур, которые необходимо обозначить завершенными. In the Good quantity field, enter the number of items that you want to report as finished.
использовать наши бренды, чтобы обозначить партнерство, спонсорство или одобрение с нашей стороны; Use our brands in a way that implies partnership, sponsorship, or endorsement by us
Роль микрофинансирования в повышении устойчивости МСП к изменению климата следует обозначить полнее. The role of microfinance in boosting SMEs’ climate-change resilience needs to be more fully defined.
Знаете, мы ведь не можем даже обозначить цену большей части этих памятников истории. You know, we can't even place a value on most of these pieces of history.
Для защиты конфиденциальности можно обозначить личные видео как "частные" или "не включенные в списки". Protect your privacy by setting personal videos to 'private' or 'unlisted.'
Выберите тип работника, чтобы обозначить тип занятости работника в компании, выбранной на шаге 6. Select a worker type to indicate the type of employment that the worker will have with the company that you selected in step six.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !