Exemples d'utilisation de "обойдутся" en russe avec la traduction "be"
Ну хорошо, и во сколько мне обойдутся все эти тараканы?
All right, how much are these cyber roaches gonna cost me?
то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша.
how al-Sadr is handled is the big test of Bush's new strategy.
Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого.
There is now little doubt that greenhouse gases, such as carbon dioxide, are leading to significant changes in climate.
Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром – большое испытание для новой стратегии Буша.
But make no mistake: how al-Sadr is handled is the big test of Bush’s new strategy.
С другой стороны, здесь все дорого - маленький бокал пива или сандвич обойдутся вам в 9 фунтов стерлингов (14 долларов США).
But then everything is expensive - a small glass of beer or a sandwich knock you back £9 ($14) each.
Подобные инвестиции обойдутся невероятно дорого, потому что они препятствуют адаптации и инновациям, способным повышать уровень занятость и ускорять темпы роста экономики.
Indeed, such investment is costly beyond the expense because it preempts the adaptation and innovation that would have brought higher employment and faster growth.
Опыт Таиланда указывает на то, что усилия, направленные на подрыв системы путем противодействия воле большинства, в конечном итоге могут не принести результата и при этом обойдутся всем очень дорого.
Thailand’s experience suggests that efforts to subvert the system by thwarting the will of the majority may ultimately be fruitless, though not before imposing extremely high costs on everyone.
Эти стимулы обойдутся недорого, но принесут огромную пользу, и они могут быть разработаны так, чтобы защитить бедных и возложить ношу по борьбе с изменением климата на тех, у кого достаточно на это средств.
Those incentives will come at modest cost and huge benefit, and they can be designed to protect the poor and shift the climate-change burden to those who can afford it.
Сначала думали череп проломлен, но обошлось.
At first they thought his skull was fractured, but it ain't.
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево.
Introducing such instruments, however, is likely to be costly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité