Exemples d'utilisation de "оборонных подрядчиков" en russe
В то же время он готов расширить вооруженные силы, тратя больше денег на оружие, которое не работает против врагов, которых не существует, обогащая оборонных подрядчиков, таких как компания Halliburton, за счет крайне необходимых государственных инвестиций в инфраструктуру и образование.
At the same time, he would expand the military, spending more money on weapons that do not work against enemies that do not exist, enriching defense contractors like Halliburton at the expense of desperately needed public investment in infrastructure and education.
Но они копят деньги и скупают другие банки, которые не являются частью Федерального резерва, скупают страховые компании, скупают дороги, инфраструктуру, СМИ, оборонных подрядчиков.
But they're hoarding the money and buying up other banks that aren't part of the Federal Reserve, buying up insurance companies, buying up roads, infrastructures, media empires, defense contractors.
Трамп также начал травить оборонных подрядчиков за превышение смет, отчитав аэрокосмических гигантов Boeing и Lockheed Martin по разным поводам за производство слишком дорогих самолётов.
Trump has also hounded defense contractors for cost overruns, berating the aerospace giants Boeing and Lockheed Martin on separate occasions for producing planes that are too expensive.
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли.
Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
За пятьдесят лет у НАСА и его подрядчиков накопился большой опыт по сборке на орбите и обслуживанию герметичных алюминиевых конструкций. Специалисты умеют рассчитывать распределение нагрузок и предотвращать образование трещин на корпусе.
NASA and its contractors have half a century’s worth of experience with aluminum pressure vessels; they know how to assemble them in space, how to inspect and maintain them, how to analyze their structural loads, and how to control fractures in them.
Когда преобладают подобные взгляды, как это случалось неоднократно за прошедшие двадцать лет, акции оборонных предприятий продаются по цене, относительно низкой по сравнению с приходящимися на них прибылями.
When this view prevails, as it has many times in the past twenty years, the defense shares sell at a quite low price in relation to their earnings.
Некоторые субподрядчики в оборонной сфере; также проводят значительную часть исследований за счет подрядчиков, для которых выполняют заказы.
Some of the subcontractors in the defense field also do significant research for the account of the contractors whom they are supplying.
В числе компаний, успех которых в недалеком прошлом был наиболее наглядным и очевидным, есть продемонстрировавшие первоклассный талант нахождения сложных, технически ориентированных оборонных заказов, выполнение которых за государственный счет дает им ноу-хау, которые на законном основании применяются в других прибыльных областях деятельности, связанных уже не с правительственными заказами, а с существующими коммерческими направлениями деятельности.
Some of the most spectacularly successful companies of the recent past have been those that show a high order of talent for finding complex and technical defense work, the doing of which provides them at government expense with know-how that can legitimately be transferred into profitable non-defense fields related to their existing commercial activities.
Все это должно быть сделано с помощью 30 тысяч дополнительных солдат и не меньшего числа гражданских и полувоенных подрядчиков, которые гребут деньги лопатами и сами уже превратились в заинтересованную группу.
This is to be done with 30.000 more soldiers and roughly an equal number of civilian and para-military contractors, who are raking in fortunes and themselves have become an interest group.
До сих пор никто не знает, каковы были истинные масштабы оборонных расходов Советского Союза — даже наиболее точные оценки предполагают погрешность в 1-2% ВВП — однако вся советская экономика была во многих отношениях поставлена на службу вооруженным силам.
No one knows the actual level of Soviet defense spending, even the best estimates have margins of error of somewhere between 1 and 2% of GDP, but the entire Soviet economy was heavily influenced by military considerations.
К тому времени частные подрядчики построили для Вашингтона почти 300 военных баз в Ираке, начиная с малюсеньких боевых постов и заканчивая огромными «американскими городами», где жили десятки тысяч военнослужащих и частных подрядчиков и имелись многочисленные автобусные линии, военные магазины, променады с фаст-фудом, массажные салоны, водоочистные заводы и силовые установки, бараки и аэродромы.
By then, private contractors had built for the Pentagon almost 300 military bases in Iraq, ranging from tiny combat outposts to massive “American towns” holding tens of thousands of troops and private contractors, with multiple bus lines, PX’s, fast-food “boardwalks,” massage parlors, water treatment and power plants, barracks, and airfields.
«Нам не занимать политической воли и решимости, у нас хватит военного потенциала, и мы доведем нашу миссию до конца», - сказал он, выступая в лондонском Королевском институте оборонных исследований.
"We do not lack political resolve, we do not lack military capabilities and we will see our mission through," he told the Royal United Services Institute in London.
Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?"
As Barack Obama submits to the pressures of a US Department of Defense in which private contractors comprise 65% of the staffing budget, proposes preventive detention of Guantánamo detainees, and perpetuates the status quo in myriad other ways, her question - "So how's that whole hopey-changey thing workin" out for ya?"
США обеспечивают три четверти оборонных расходов НАТО, хотя ВВП Европы выше, чем у Америки.
The U.S. accounts for three-quarters of NATO outlays even though Europe has a larger GDP than America.
Прорыв в охоте на него произошел только тогда, когда США, даже с риском разрыва своих давних связей с пакистанской армией и разведкой ISI, развернула ряд оперативников ЦРУ, силы специального назначения и других подрядчиков глубоко внутри Пакистана без ведома пакистанских военных.
The breakthrough in hunting him down came only after the US, even at the risk of rupturing its longstanding ties with the Pakistani army and ISI, deployed a number of CIA operatives, Special Operations forces, and contractors deep inside Pakistan without the knowledge of the Pakistani military.
Из 28 членов НАТО только США, Великобритания и Греция — главным образом из-за конфронтации с союзником по альянсу Турцией — соблюдали или превышали рекомендованные объемы оборонных расходов на уровне 2% от ВВП.
Of 28 members only the U.S., Britain, and Greece — mostly because of its confrontation with fellow alliance member Turkey — typically broke the officially recommended level of two percent of GDP.
Американцы выделили огромные ресурсы для охраны нефтяных месторождений и других связанных с нефтедобычей объектов, используя в этих целях, как солдат, так и частных подрядчиков.
To protect the oil fields and other facilities, the Americans dedicated a massive, overwhelming force of soldiers and private contractors.
Вчера я в небольшой статье обсудил резкий спад оборонных расходов в новых восточноевропейских членах НАТО.
Yesterday I took a quick look at the collapse in defense spending among NATO’s new members in Eastern Europe.
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
America has relied on private contractors, which have not come cheap.
Антиинтервенционистское общественное мнение и решительные сокращения оборонных бюджетов по всей Европе заставляют полагать, что эта проблема в ближайшее время еще более усугубится.
Anti-interventionist public opinion and drastic defence budget cuts across Europe suggest that this problem will only become more deeply entrenched for a generation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité