Exemples d'utilisation de "оборону" en russe

<>
Как сделать европейскую оборону реальностью Making European Defense a Reality
Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение. And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive.
Ее уход означал бы лишь изменение того, кто осуществляет оборону. Withdrawing would simply change who does the defending.
Союзникам придётся больше тратить на оборону. Allies will have to pay more for their defense.
В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел. While the rhetoric of commitment to the round remains, in practice there has been a surrender to defensive lobbies clinging to the status quo.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее. Its defense expenditures have an even faster pace.
Ключевые страны должны найти в себе политическую волю противостоять занявшим оборону лоббистам и провести гибкие переговоры для достижения договорённости об открытости рынка. Key countries must find the political will to confront defensive interests and negotiate with flexibility to reach a market-opening deal.
Как мы будем держать оборону против Илларии? How are we supposed to muster a defense - against Ilaria's force?
До этого Анкара постоянно наносила артиллерийские удары по Тель-Рифату, базе ВВС Минаг и Манбиджу. Скорее всего, она делала это для того, чтобы ослабить оборону YPG и СДС, и создать условия для развития собственного наступления. Up to that point, Ankara had repeatedly used artillery to strike Tel Rifaat, Minagh Air Force Base, and Manbij, most likely to soften YPG and SDF defensives for an expansion of its military offensive.
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей. Defense expenditures are proving to be the easiest of targets.
Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону. A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
Очевидно, чтобы ослабить нашу оборону, и осуществить это нападение. Obviously a tactic to lower our defenses and launch this attack.
Германия расходует чуть больше 1% своего ВВП на оборону. Germany is spending only just over one percent of its GDP on defense.
Второй выстрел касался более серьезного вопроса – расходов на оборону. The second barrage was over a more serious matter, regarding defense spending.
Но его расходы на оборону росли почти вдвое быстрее, чем ВВП. But its defense spending has grown almost twice as fast as its GDP.
Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны. Defense expenditures consume between one-third and one-half of the national budget.
Каждый год, Запад тратит миллиарды долларов на оборону и борьбу с терроризмом. Every year, the West spends billions of dollars on defense relationships and on fighting terrorism.
Интеграцией расходов на оборону и увеличением их размера Европа убьет сразу двух зайцев. By integrating its defense expenditures and increasing their size, Europe would hit two birds with one stone.
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону. Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending.
Оно будет на лету решать все эти вопросы с бюджетными сокращениями на оборону. They will be managing these defense reductions on the fly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !