Exemples d'utilisation de "оборудованием для обеспечения безопасности" en russe

<>
Такие кампании должны быть направлены на стимулирование правильного поведения участников дорожного движения при въезде в туннель, при проезде через него или при возникновении особых ситуаций, например, в случае поломки транспортного средства, затора, дорожно-транспортного происшествия и пожаров, а также на ознакомление с имеющимся в туннелях оборудованием для обеспечения безопасности. These campaigns should cover the behaviour road users should adopt when approaching and driving through tunnels or when they encounter special situations such as a vehicle breakdown, congestion, an accident or a fire, and the safety equipment available in tunnels.
Такие кампании должны быть направлены на стимулирование правильного поведения участников дорожного движения при въезде в туннель, при проезде через него или при возникновении особых ситуаций, например, в случае поломки транспортного средства, затора, дорожно-транспортного происшествия и пожара, а также на ознакомление с имеющимся в туннелях оборудованием для обеспечения безопасности. These campaigns should cover the behaviour road users should adopt when approaching and driving through tunnels or when they encounter special situations such as a vehicle breakdown, congestion, an accident or a fire, as well as the safety equipment available in tunnels.
Во второй половине 2000 года особое внимание необходимо будет уделить мерам по борьбе с засухой, первоначально в виде оказания продовольственной помощи и поставок соответствующих непродовольственных товаров, а затем в виде снабжения семенами и оборудованием для обеспечения повышения производства зерна в последующие годы. In the second half of 2000, emphasis will need to be placed on drought response, initially in the form of food aid and related non-food items, and later in the form of seeds and tools to ensure a better crop in subsequent years.
Глава МИД Турции Муаммер Гюлер сначала опроверг факт строительства, затем заявил, что стена строится для обеспечения безопасности границ. The head of the Turkish Ministry of Foreign Affairs Muammer Guler initially denied the construction, then announced that the wall is being constructed to provide border security.
«Туполев как конструктор делал все возможное для обеспечения безопасности, — басом говорит Ушов. “Tupolev did everything he could as a designer to ensure safety,” Ushof booms.
Эти миротворческие силы должны получить полномочия для обеспечения соблюдения условий режима прекращения огня и вывода тяжелого вооружения, для восстановления законности и порядка и для обеспечения безопасности гражданского населения, а также для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц. The peacekeeping force should have the authority to enforce the ceasefire and withdrawal of heavy weapons, establish law and order, and ensure the safety of the civilian population, including returning refugees and IDPs.
Эти силы должны получить полный доступ ко всем оккупированным территориям, а также полномочия для обеспечения безопасности на всей протяженности российско-украинской границы. The force should have free access to all the occupied territories, including the authority to secure the entire international border.
Этого достаточно для обеспечения безопасности торговых операций. This is sufficient to ensure security of trading.
Если у вас есть другие вопросы, мы будем рады поговорить с вами о многочисленных мерах, которые UFXMarkets принимает для обеспечения безопасности вашей торговли. If you have any other questions or concerns, we are happy to talk to you about the many steps UFXMarkets takes to keep your trading safe and secure.
Компания использует cookies для обеспечения безопасности торговли и повышения производительности сайта (http://www.xglobalmarkets.com). The Company uses cookies to secure your trading activities and to enhance the quality of performance of its website (http://www.xglobalmarkets.com).
Для обеспечения безопасности и стабильности внешних границ абсолютно необходимы власть закона и демократия внутри страны. Rule of law and democracy within borders are absolutely crucial for security and stability outside borders.
Это необходимо для обеспечения безопасности: сервер должен знать, что запрос пришел от Facebook и связан с настроенной вами подпиской. This is a security check so that your server knows the request is being made by Facebook and relates to the subscription you just configured.
Параметр signed_request можно декодировать, чтобы получить данные о пользователе и подпись для обеспечения безопасности и проверки подлинности этих данных. This signed_request can be decoded to provide user information, and a signature to verify the security and authenticity of this data.
Корпорация Microsoft прилагает все усилия для обеспечения безопасности ваших персональных данных. Microsoft is committed to protecting the security of your personal data.
Добавьте данные для обеспечения безопасности, когда создаете учетную запись Add security information when you create your account
Как только изменение будет внесено, на ваш номер телефона или адрес электронной почты, используемый для обеспечения безопасности, будет выслано уведомление. Once you've made the change, you'll receive a notification at your existing "security information" email address or phone number.
Мы используем коммерчески оправданные меры предосторожности для обеспечения безопасности информации, собранной через Сервис, и предпринимаем разумные действия (например, запрос уникального пароля) для идентификации вашей личности, прежде чем предоставить вам доступ к вашему аккаунту. We use commercially reasonable safeguards to help keep the information collected through the Service secure and take reasonable steps (such as requesting a unique password) to verify your identity before granting you access to your account.
Для обеспечения безопасности в процессе игры и с целью выполнения Правила поведения Майкрософт мы отслеживаем фрагменты голосовых сессий, включая игровые чаты Xbox Live и сеансы связи в интерактивных играх с участием многих игроков, которые поддерживаются нашими службами. In order to help provide a safe gaming environment and enforce the Microsoft Code of Conduct, we will collect, review, and monitor a sample of these communications, including Xbox Live game chats and party chat communications in live-hosted multiplayer gameplay sessions offered through the services.
Создание надёжного пароля, состоящего из букв, цифр и специальных символов, является крайне важным условием для обеспечения безопасности ваших данных в Интернете. Choosing a strong password that includes a mixture of letters, numbers, and symbols is critical for keeping your online information secure.
Выполните вход в свою учетную запись Microsoft, чтобы добавить данные для обеспечения безопасности. Sign in to your Microsoft account to add security information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !