Sentence examples of "оборудованию" in Russian

<>
Троекратное ура некомпетентности и неисправному оборудованию. Three cheers for incompetence and faulty equipment.
Нам нужен доступ к вашему медицинскому оборудованию. We need access to your medical facilities.
В некоторых случаях фабрики демонтировались, а запасные части к оборудованию вывозились, как это было в случае с сахарным заводом в Калибе, провинция Южная Киву. In some cases, factories were dismantled or machinery spare parts were taken away, as in the case of the sugar factory of Kaliba in South Kivu.
В этой связи он отмечает, что Индия приступила к оборудованию центров информационных технологий в 26 африканских странах волоконно-оптическим кабелем и спутниковыми системами. In that regard, he noted that India had begun to equip information technology centres in 26 African countries with fibre-optic cables and satellite systems.
Схема B: Критерии, применяемые к оборудованию судов типа N с закрытыми грузовыми танками Scheme B: Criteria for equipment of vessels of type N with closed cargo tanks
Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе. The government cutting them off from all the printing facilities in Bratislava.
Эти показатели составлены на основе расчетных дефляторов валовых вложений в основной капитал по машинам и оборудованию для каждой отрасли наряду с индексом цен в строительстве и отдельными индексами цен на транспортные средства. These are based on implied Gross Fixed Capital Formation deflators for plant and machinery for each industry together with a building cost price index, and a separate price indices for vehicles.
В административных целях он также может подключаться к другому оборудованию (по усмотрению изготовителя). It may also be connected to specific equipment for management purposes (TBD by manufacturer)
В мире насчитываются более 1,3 миллиарда человек, которые не имеют доступа к электричеству, а около 2,6 миллиардов людей не имеют доступа к современному кухонному оборудованию. Globally, more than 1.3 billion people have no access to electricity; and some 2.6 billion have no access to modern cooking facilities.
В качестве одного из вспомогательных органов Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) Азиатско-Тихоокеан- ский центр по сельскохозяйственному машиностроению и оборудованию организовал в марте 2004 года совместно с Китайской машиностроительной академией и Китайской академией сельскохозяйственных наук двухдневный международный семинар и выставку, посвященные использованию биотехнологии в производстве кормов для скота. A subsidiary of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Asian and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery organized a two-day international seminar and exhibition on animal feed biotechnology in March 2004 in collaboration with the Chinese Academy of Engineering and the Chinese Academy of Agricultural Sciences.
Национальным управлением полиции были изданы Правила по стандартизации и оборудованию камер (FAP 915-1). The National Police Board has issued Regulations on the standard and equipment of cells (FAP 915-1).
Кроме того, финансируемая правительством инкубационная программа Cyberport поддерживает развитие информационно-коммуникационных технологий промышленности Гонконга, предоставляя компаниям стартовый капитал, доступ к современному оборудованию и обучение в области предпринимательства, технологий и развития бизнеса. Furthermore, the government-funded Cyberport Incubation Program supports the development of Hong Kong's information and communications technology industry by providing companies with start-up capital, access to advanced facilities, and training in entrepreneurship, technology, and business development.
Секторальная инициатива по оборудованию для использования во взрывоопасных средах была выдвинута в ноябре 2007 года. The sectoral initiative on equipment for use in explosive environments was launched in November 2007.
Такая политика принесла свои плоды, и в экономическом плане положение малийских женщин значительно улучшилось, в частности в том, что касается доступа к кредитам и оборудованию для женщин, проживающих в сельской местности, обучения женщин новым методам и технологиям. The policy had yielded good results, including access to credit, provision of facilities to women in rural areas and training in new techniques and technologies, and the economic situation of Malian women had made considerable strides.
Это предоставление доступа к медицинскому оборудованию, которое позволяет действительно определить, кто на самом деле болен раком. It is having access to medical equipment that can actually tell who does have cancer.
Условия жизни в районах расквартирования по-прежнему не удовлетворяют ни наблюдателей МООНН, ни бойцов маоистской армии, однако в последнее время они несколько улучшились благодаря строительству служебных помещений из сборных конструкций, оборудованию душевых, установке палаточных помещений и использованию дизельных генераторов. Conditions at the cantonments remain difficult for UNMIN monitors as well as for the Maoist army, but they have recently improved with the provision of prefabricated offices, ablution facilities, office tents and diesel-fuelled generators.
Следующий этап перестройки связан с осуществлением общего плана оснащения с уделением особого внимания оборудованию общего назначения. The next phase in restructuring is an overall equipment plan that will focus on common equipment.
Вторым элементом является осуществление оригинальных программ исследований в области фундаментальной космической науки на уровне, соответствующем имеющемуся в наличии оборудованию и состоянию развития науки в данной стране, например осуществление программ наблюдения за переменными звездами, дополненными информацией из областей вычислительных наук, математики, физики и астрономии. The second element is the implementation of original research programmes in basic space science appropriate for the state of existing facilities and of scientific development, in a given country, for example the implementation of variable star observing programmes supplemented by information from the areas of computer science, mathematics, physics and astronomy.
обеспечивают доступ ко всему соответствующему оборудованию, оснащению и персоналу на судах и установках в любое разумное время; Provide access to all relevant equipment, facilities and personnel on vessels and installations at all reasonable times;
Вторым элементом является осуществление оригинальных программ исследований в области фундаментальной космической науки на уровне, соответствующем имеющемуся в наличии оборудованию и состоянию развития науки в данной стране, например программ наблюдения за переменными звездами, в сочетании с информацией из областей электроники, математики, физики и астрономии. The second element was the implementation of original research programmes in basic space science appropriate for the state of existing facilities and of scientific development in a given country, for example, the implementation of variable star observing programmes supplemented by information from the fields of computer science, mathematics, physics and astronomy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.