Exemples d'utilisation de "обоснованности" en russe
Только «необоснованные» требования могут быть отклонены, но задача определения степени обоснованности ляжет на плечи государства.
Only “unreasonable” claims may be refused, but the state will bear the burden of proving unreasonableness.
Уровень неопределённости относительно стоимости активов, платёжеспособности и обоснованности балансов, преобладавших в то время, был чрезвычайно высоким.
The level of uncertainty about asset values, solvency, and the connectedness of balance sheets that prevailed at the time was extraordinarily high.
В письме от 20 мая 2002 года государство-участник изложило свои замечания в отношении обоснованности жалобы.
In a letter dated 20 May 2002 the State party formulated its observations on the merits of the complaint.
Хотя предыдущие средства защиты были сохранены, одни из них, например доказательства обоснованности, были переименованы, а другие заменены.
While previous defences have remained, some of these, such as the defence of justification, have been renamed and some have been replaced.
Констатировалось, что целесообразно провести оценку состояния морской среды в глобальных масштабах, чтобы способствовать обоснованности принимаемых решений и адаптивности управления.
An assessment of the state of the marine environment, on a global scale, to support decision-making and adaptive management, was considered desirable.
Каждая жалоба подвергалась расследованию военной прокуратурой, и в случае ее обоснованности проводилось официальное расследование, которое в некоторых случаях завершилось предъявлением обвинения.
Every complaint was examined by the military prosecution and, if it was substantiated, a formal investigation was conducted leading in some cases to an indictment.
Хотя Консультативный комитет не возражает против предложений Генерального секретаря, он выражает сомнение в обоснованности отражения бюджетов этих канцелярий в разделе 1.
While the Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposals, it questions the logic behind the placement of those offices in section 1.
Необычайно высокий уровень доходности облигаций в сравнении с дивидендной доходностью (если сравнивать с обычным их соотношением), казалось, служил хорошим подтверждением обоснованности такой тактики.
The abnormally high yield of bonds over dividend return on stocks — in relation to the ratio that normally prevails — would appear to have given strong support to the soundness of this policy.
В то же время можно испытывать серьезные сомнения в отношении обоснованности терминологического приравнивания негативных реакций на условные заявления о толковании к возражениям против оговорок.
However, there may be serious doubts about the wisdom of using the same terminology to denote both negative reactions to conditional interpretative declarations and objections to reservations.
В террористических актах, совершенных в США, многие турки видят доказательство обоснованности своих многолетних усилий привлечь внимание мирового сообщества и особенно Европы к проблеме терроризма.
In the terrorist attacks against the US, many Turks found vindication of their decades-long effort to draw the world's attention - and in particular European attention - to the scourge of terror.
Эти критерии применялись к этапам разработки структуры оценки, управлению, отчетности и последующим мероприятиям, а также учитывались при рассмотрении вопросов практичности, обоснованности, целесообразности и достоверности.
These criteria covered the stages of evaluation design, management, reporting and follow-up, and explored issues of utility, feasibility, propriety and accuracy.
Журналисты обычно падки на подобные истории, вне зависимости от их обоснованности: они всё делают понятным, а кроме того, это отличный повод что-нибудь написать.
Journalists usually fall for the story, regardless of how well-founded it is: it clarifies everything, and it gives them something to write about.
Даже в случае обеспечения страхового покрытия потребуются обычные продолжительные переговоры со страховой компанией в отношении обоснованности и необходимости выплаты вознаграждения адвокатам и иных расходов.
Even if coverage were obtained, there would be the normal protracted discussions with the insurance company over whether attorney fees and other costs incurred were reasonable and necessary.
Теперь мне хотелось бы сказать о том большом значении, которое Палестина придает вопросу о проверке обоснованности требований и оценке ущерба в качестве неотъемлемой части процесса регистрации.
Here, I wish to refer to the importance that Palestine attaches to the matter of the verification and assessment of damage as an integral part of the registration process.
Еще одна корректировка была произведена в отношении расходов на аренду квартир, поскольку представленные подтверждения не позволили Группе убедиться в обоснованности всей суммы запрошенных потерь или расходов.
A further adjustment has been made to apartment rental expenses because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses.
Из них 11 представляли собой отчеты о финансовой ревизии, в которых высказывалось мнение в отношении обоснованности расходов по проектам, и поэтому в этих отчетах рекомендации не содержались.
Of those, 11 were financial audit reports expressing an opinion on the fairness of expenditure charged to projects, and thus no recommendations were issued.
Касаясь предлагаемого бюджета ОНЮБ, он задает вопрос об обоснованности создания трех новых должностей и подчеркивает, что при свертывании и подготовке к ликвидации штат миссии должен реально сокращаться.
Turning to the proposed budget for ONUB, he questioned the utility of establishing three new posts and stressed that, when downsizing and preparing for liquidation, missions should truly scale back.
В случае лососеводства фонд сначала, в 1982 году, создал компанию с ограниченной ответственностью " Сальмонес Антартика " для демонстрации технической и коммерческой обоснованности организации крупномасштабного выведения, выращивания и производства лосося.
In the case of the salmon industry, it first established Salmones Antártica as a limited company in 1982 to demonstrate the technical and commercial feasibility of large-scale salmon farming, breeding and production.
Специальный докладчик отметил, что, приводя примеры таких коллективных контрмер, он не занимал какой-либо позиции по вопросу их обоснованности и не ожидал того, что Комиссия должна занять такую позицию.
The Special Rapporteur noted that in giving examples of such collective measures, he had not taken, and he did not expect the Commission to take any position on their well-foundedness.
Комитет отмечает, что в своем исковом заявлении по поводу неконституционности действий автор опротестовал не только его содержание под стражей, но и всю процедуру, регулирующую установление обоснованности свидетельства о безопасности.
The Committee observes that, in his Statement of Claim for constitutional action, the author challenged not only his detention, but also the entire process governing the determination of whether the security certificate is reasonable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité