Exemples d'utilisation de "обоснованными" en russe
Traductions:
tous570
sound263
reasonable137
valid43
legitimate40
reasoned22
sufficient16
prove10
autres traductions39
В определенной степени эти критические замечания являются обоснованными.
To an extent, these criticisms are justified.
Некоторые из выводов фонда выглядят убедительными, другие – не столь хорошо обоснованными.
The Fund makes some strong points, but others appear much less well founded.
Сегодня предупреждения о наступающей "депрессии" кажутся гораздо более обоснованными, чем в 1998г.
For there is a much better case to be made today than there was in 1998 that we should be thinking in terms of "depression economics."
Впрочем, мои страхи окажутся обоснованными лишь в том случае, если запрет на счета окажется успешным.
Now, my fears are largely premised on a successful ban of foreign bank accounts.
Для того чтобы выводы оценок были сопоставимыми, обоснованными и надежными, были внедрены конкретные средства обеспечения качества оценок.
Specific quality tools for evaluation have been introduced in order to ensure comparability, validity and reliability of the evaluation findings.
Но для того, чтобы дополнительные риски были приемлемыми и обоснованными, США должны освободить Китай от рисков существующих.
But for this to be tolerable, the US needs to relieve China of existing risks.
Эпидемиологическая модель для проекта составлена четко, и выбор подлежащих охвату групп населения, размер выборки и здравоохранительные меры представляются вполне обоснованными.
The epidemiological design for the project is clearly stated and the target populations, sample sizes, and health measures are appropriate.
Аналогичным образом, предписания и постановления по предотвращению махинаций на рынке были обоснованными, потому что рассудительные агенты могут быть корыстолюбивыми, коррумпированными и даже преступниками.
Similarly, regulation and enforcement to prevent market abuse was justifiable, because rational agents can also be greedy, corrupt, or even criminal.
По мнению подкомитета, сформулированные в пункте 6 комментария ОЭСР принципы, которые призваны расширить концепцию постоянного представительства, можно считать обоснованными и поэтому их следует сохранить.
The subcommittee believes that the principles expressed in paragraph 6 of the OECD commentary, which serve to widen the concept of a permanent establishment, can be justified and should therefore be retained.
После завершения обработки претензий в июне 2005 года перед Комиссией на передний план выдвинулась задача выплаты компенсации тем заявителям, чьи претензии были признаны обоснованными.
With the completion of claims processing in June 2005, the Commission's major remaining task is the payment of awards to successful claimants.
По двум делам в течение 2004 года полиция пришла к выводу, что эти требования были достаточно обоснованными и женщины, поэтому, не были выдворены в страны своего происхождения.
In two cases during 2004, the Police reached the conclusion that these claims were well founded, and the women were consequently not returned to their countries of origin.
Существующие своды видов оптимальной практики могли бы быть дополнены другими, научно обоснованными видами оптимальной практики в области обеспечения безопасности дорожного движения, применимыми странами с различным уровнем развития.
The existing sets of best practices could be supplemented with additional, science-based best practices addressing road safety, applicable by countries at different levels of development.
Существующие своды оптимальных видов практики могли бы быть дополнены другими, научно обоснованными видами оптимальной практики в области обеспечения безопасности дорожного движения, применимыми странами с различным уровнем развития.
The existing sets of best practices could be supplemented with additional, science-based best practices addressing road safety, applicable by countries at different levels of development.
Ее вера, подобная вере Алана Гринспена, в способность к самокоррекции финансовых рынков и ее почитание целостности ценового механизма не выглядят сейчас столь же обоснованными, как в 1980 году.
Her Alan Greenspan-like belief in the self-correcting features of financial markets, and her reverence for the integrity of the price mechanism, do not look as well-founded today as they did in the 1980’s.
Из них 523 (11,3 %) были обоснованными, в связи с чем 158 сотрудников полиции были привлечены к ответственности и подвергнуты дисциплинарным наказаниям за серьезные, а 111- за незначительные нарушения обязанностей.
Of that number, 523 (11.3 per cent) were founded, on which account 158 police officers were prosecuted and pronounced disciplinary punishments for serious, and 111 for minor, breaches of duty.
Совет отметил, что после вынесения группой решения об обоснованности претензий он продолжит обсуждение вопроса о применимости специального элемента потерь, определенного в решении 218 Совета управляющих, к претензиям, которые будут сочтены обоснованными.
The Council noted that, after the Panel's eligibility determinations, it will continue to discuss whether the special head of loss set out in Governing Council decision 218 should apply to claims found to be eligible for filing.
Ввиду этого деятельность в рамках Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ), а также усилия, направленные на создание Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий (ГСК), считаются своевременными и хорошо обоснованными.
In view of this, the activities of the Missile Technology Control Regime (MTCR), as well as efforts aimed at setting up the Global Control System for the Non-proliferation of Missiles and Missile Technologies (GCS) are considered timely and well grounded.
Три жалобы по малозначительным случаям были признаны обоснованными: один сотрудник полиции отказался показать служебное удостоверение, другой без видимых причин взял у гражданина отпечатки пальцев, а третий незаконно эскортировал гражданина через полицейский кордон.
Three of the complaints concerning minor cases had been found to be justified: one police officer had refused to show identification, another had taken a citizen's fingerprints without justification, and another had unlawfully escorted a citizen through a police line.
Комитет считает необходимым дальнейшее уточнение показателей достижения результатов (например, показатели результативности работы по снижению аварийности в связи с нарушением правил безопасности воздушного движения, которые указаны в компоненте 3 «Поддержка», представляются недостаточно обоснованными).
The Committee believes that the formulation of indicators of achievement should be further refined (e.g., indicators of achievement for air-safety incidents, under component 3, Support, are questionable).
Процесс экспертной проверки и принятие данных, а также обзор данных соответствуют требованию, согласно которому данные, лежащие в основе принятия решения, должны быть собраны и проанализированы в соответствии с научно обоснованными методами, принципами и процедурами.
That process of peer review and acceptance of the data and data review meets the requirement that the data on which the decision was based should have been generated and reviewed according to scientifically recognized methods, principles and practices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité