Exemples d'utilisation de "обосновываются" en russe

<>
Traductions: tous30 settle20 locate2 autres traductions8
проблемы выявляются и обосновываются с помощью нарративного анализа и данных, обеспечивающих базовый уровень; problems are identified and substantiated with narrative analysis and indicator data, establishing a baseline.
УСВН отметило, что решения об использовании услуг правительств на основе писем-заказов, а не услуг коммерческих авиатранспортных перевозчиков недостаточно обосновываются письменной документацией. OIOS found that there was insufficient written justification for decisions to use government services through letters of assist rather than commercial air transportation carriers.
Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя. There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse.
Предложения 1 и 2 обосновываются тем фактом, что отсутствие требований в отношении установки предохранительных клапанов на цистернах, содержащих воспламеняющиеся газы, может создать ситуацию, когда возгорание таких цистерн может привести к катастрофическим последствиям (например, взрыв расширяющихся паров кипящего жидкого газа). For proposals 1 and 2, the justification lies in the fact that not requiring safety valves on tanks containing flammable gases may create a situation when such tanks are involved in fires that may lead to catastrophic results (i.e. BLEVEs).
Любые коррективы, которые могут вноситься в план мониторинга с целью его уточнения и/или дополнения более полной информацией, обосновываются участниками проекта и представляются для вынесения заключения, о котором говорится в пункте 37 приложения по Руководящим принципам осуществления статьи 6, аккредитованным независимым органом. Revisions, if any, to the monitoring plan to improve its accuracy and/or completeness of information shall be justified by project participants and shall be submitted for the determination referred to in paragraph 37 of the annex on Guidelines for the implementation of Article 6 by the accredited independent entity.
Любые возможные изменения к плану мониторинга, направленные на повышение точности и/или обеспечения полноты информации, обосновываются участниками проекта и представляются для вынесения заключения, о котором говорится в пункте 37 настоящего приложения к руководящим принципам для осуществления статьи 6 Киотского протокола аккредитованным независимым органом. Revisions, if any, to the monitoring plan to improve its accuracy and/or completeness of information shall be justified by project participants and shall be submitted for the determination referred to in paragraph 37 of the present annex on guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol by the accredited independent entity.
В настоящем разделе анализируются находящиеся вне национальной сферы деятельности вопросы, которые оказывают глубокое влияние на национальные усилия, и особо обосновываются доводы в пользу расширения международного сотрудничества в деле решения макроэкономических и связанных с торговлей проблем, имеющих отношение к развитию сельских районов и сельского хозяйства. The present section looks at issues beyond the national domain that have a profound influence on national efforts and emphasizes the case for enhanced international cooperation in addressing macroeconomic and trade-related issues of relevance for rural and agricultural development.
Сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): С учетом позднего часа и руководствуясь желанием оставить членам Совета хоть немного времени для сна, я от имени Соединенного Королевства лишь сошлюсь на все наши предыдущие заявления в Совете, разъясняющие наши действия в «бесполетных» зонах, — заявления, в которых четко обосновываются подоплека и мотивировка этих действий. Sir Jeremy Greenstock (United Kingdom): To save the Council's beauty sleep at this late hour, on behalf of the United Kingdom I will merely refer to all our previous statements in the Council explaining our actions in the no-fly zones, which set out clearly the rationale and justification for those actions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !