Exemples d'utilisation de "обработайте" en russe

<>
Обработайте строку заказа на перемещение. Process the transfer order line.
Шаг 4. Обработайте показы и клики Step 4: Handle Impressions and Clicks
Обработайте счет для заказа на продажу. Process the invoice for the sales order.
Принесите всё это в лабораторию и обработайте отпечатки. I want everything brought back to the lab and processed for prints.
Настройте параметры обработки НДС и обработайте исходящие операции НДС для текущего периода. Set the VAT processing parameters, and process outgoing VAT operations for the current period.
Создайте и обработайте волну вручную для определения местонахождений комплектации и размещения для загрузки. Create and process a wave manually to specify the pick and put locations for a load.
Обработайте ассортименты, чтобы создать список продуктов, включенных в ассортимент, и чтобы сделать продукты доступными в розничном магазине. Process assortments to generate the list of products that are included in the assortment and to make the products available in the retail store.
На странице списка Все заказы на продажу выберите заказы на продажу, которые были загружены из интернет-магазина, и обработайте их. On the All sales orders list page, select the sales orders that were downloaded from the online store and process them.
Введите любые дополнительные сведения в заказ на продажу, а затем обработайте заказ на продажу для автоматического создания заказа на сборку продуктов комплекта. Enter any additional information to the sales order, and then process the sales order to automatically generate the assembly order for the kit products.
Обработайте отгрузки для полных заказов, частей заказов или консолидации нескольких заказов и создайте маршруты комплектации или транспортировки палет на основании содержимого отгрузки. Process shipments for complete orders, parts of orders or a consolidation of multiple orders and create picking routes or pallet transports based on the contents of the shipment.
Обработанное золото отличается от необработанного. Processed gold as distinguished from raw gold.
Их нужно обработать как обыкновенные? We should treat it like a normal perf, right?
Также можно обработать неудавшийся или отмененный вход: You may also handle a failed or canceled login:
И сметы, которые обработал Арам. And the estimated fees Aram worked up.
Может алгоритм, более хорошо изученный и внимательно обработанный, когда-либо действительно охватит отношения между счастьем и такими факторами, как доход, состояние здоровья, продолжительность жизни и образование? Can an algorithm, however well researched and carefully crafted, ever really capture the relationship between happiness and factors like income, health, lifespan, and education?
Если вы сможете доказать, что сможете обработать землю прежде, чем будет назначен новый преемник, это будет зачтено в вашу пользу. If you can prove that you can farm the land before the new lord takes office, that should work in your favour.
Количество почтовых ящиков, обработанных отдельно: . mailboxes were processed separately.
Тепловое воздействие может сработать, если бумага обработана химикатами. Heat may have an effect if the papers have been chemically treated.
Чтобы обработать успешный вход в режиме кода авторизации: To handle a successful login in Authorization Code mode:
Я обработала список либерийцев которые на острове по временным визам. I worked up a list of Liberians that are on the island on temporary visas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !