Exemples d'utilisation de "образно" en russe

<>
Выражаясь образно, тоже самое касается и Европейского Союза. Figuratively speaking, the same applies to the European Union.
Я полагаю, что настало время для того, чтобы все мы, кто в принципе принимает ценности этой организации — Организации Объединенных Наций, — и цели, которыми она руководствуется, начали думать шире — думать творчески, образно и по-новаторски. I believe that the time has come for all of us who accept in principle the value of this institution, the United Nations, and the objective it stands for to think out of the box — to think creatively, imaginatively and unconventionally.
И образно, и буквально говоря это был один из самых трудный моментов моей жизни. It was figuratively and literally one of the hairiest moments of my life.
Если говорить еще более образно, то я настоятельно призываю вас воспользоваться этим уникальным форумом для того, чтобы продемонстрировать присущий нам здоровый дух, достоинство и волю, с тем чтобы мы смогли здесь превозмочь нависающие над нами тяжкие угрозы, с тем чтобы мы смогли здесь сообща углубить свои представления об общих, глобальных, многосторонних интересах безопасности и в этой связи создать и использовать новые средства их поддержки, ограждения и упрочения. More figuratively still, I urge you to use this unique forum to express the health in us, the dignity and the will, that we might here gain an upper hand against the grave dangers which confront us, that we might here together deepen our perceptions of common, global, multilateral security interests and here create and use fresh means to sustain, protect and promote them.
Сегодня вечером, он поделится с нами своим образным умом и отличительным голосом. Tonight, he will share with us his imaginative mind and distinctive voice.
Доктор, вы пишете очень образную историю, но, вероятно, люди подумают, что она основана на фактах. Doctor, you've written a very imaginative story, but it's conceivable that people will think it's based on fact.
На неформальных конференциях по популяризации науки Science Slam и на конкурсах ученых FameLab исследователи выступают с образными презентациями своей работы в доступной для простого человека форме, надеясь на получение голосов аудитории. At science slams or the FameLab competition, researchers deliver imaginative presentations, hoping to gain the audience's vote.
Подобные усилия, образно говоря, проваливаются. Such efforts are getting discretely underway.
Я думаю вы говорите образно. I think you mean metaphorically.
Ну, я говорил образно, но. Well, I'm speaking metaphorically, but.
Хотя, образно говоря, была мертва. Though in a manner of speaking, she was.
Образно говоря, после этого вы срываетесь вниз. And then from that point on, you're basically falling.
Образно выражаясь, мы еще раз изобретаем колесо. We are literally re-inventing the wheel here.
образно говоря, он и есть финансовый сектор. metaphorically speaking, he is the financial sector.
А как ты можешь быть обручена образно говоря? How can you be engaged in a manner of speaking?
Может быть, мы хотим относиться к этому образно. Now maybe we want to treat it as metaphorical.
Тому, что я образно называю ее "победами абразивности" To what I euphemistically refer to As her "winning abrasiveness"
Мы, образно говоря, наложим шины, как при переломе. We put it in the equivalent of splints.
Образно выражаясь, страны-кандидаты находятся между молотом и наковальней. The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
Оказывается, есть такое служебное помещение без окон, образно говоря. It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !