Exemples d'utilisation de "образованным" en russe

<>
Рэперу не обязательно быть образованным. You didn’t have to be educated.
Трейдер совершает торговые операции с плавающим спрэдом, образованным разницей между лучшим bid и ask. Trader conducts trading operations with floating spread formed by difference between Bid and Ask prices.
Несмотря на это, Айман настаивает на своём: «Я хочу быть образованным человеком. Despite this, Ayman insists, “I want to be an educated person.
Безусловно, для этого недостаточно быть высоко образованным, носить галстук, есть вилкой и еженедельно подстригать ногти. Obviously, being highly educated, wearing a tie, eating with a fork, or cutting one's nails weekly is not enough.
Образованным людям проще мигрировать и интегрироваться в новые общества, делясь знаниями, которые они принесли с собой. It is easier for educated people to migrate and integrate into new societies, sharing the knowledge they’ve brought with them.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам. They don't have the luxury of restricting suffrage to property owners, or to more educated citizens.
В своей кампании Трамп использовал популистский язык, подпитывая народное негодование к образованным городским элитам, включая капиталистов с Уолл-стрит. Trump used populist language in his campaign, stoking up popular resentment against the educated urban elites, including capitalists on Wall Street.
Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным. By contrast, development in the Arab world, driven largely by oil revenues, has left the population under-educated and economically marginalized.
Более того, на данный момент, бюджеты на образование нередко носят регрессивный характер, причем почти половина расходов в беднейших странах, направлена наиболее образованным 10% населения. Moreover, at the moment, education budgets are often regressive, with almost half of spending in the poorest countries allocated to the most educated 10% of the population.
Вместо того, чтобы быть в какой-то степени провинциальным, Средний Израиль является образованным, двуязычным или многоязычным, и он очень хорошо связан с остальным миром. Rather than being somewhat provincial, Middle Israel is educated, bilingual or multilingual, and extremely well connected to the wider world.
Администрация Президента Дональда Трампа объявила, что хочет наполовину сократить легальную иммиграцию в Соединенные Штаты и оказать поддержку хорошо образованным иммигрантам, говорящим на хорошем английском языке. President Donald Trump’s administration has announced that it wants to cut legal immigration to the United States by half, and favor well educated immigrants who speak good English.
Предоставление веб-служб для студентов и преподавателей обеспечивает доступ к информации и делает возможным для каждого ? независимо от финансовых ресурсов, местоположения или влияния ? стать образованным. Providing Web-based services to students and educators enables access to information and makes it possible for everyone – regardless of financial resources, location, or influence – to become educated.
На сегодня кажется очевидным, что Клинтон апеллирует к лучше образованным городским избирателям, а Трамп привлекает главным образом малообразованных белых мужчин, многие из которых в предыдущих поколениях были бы шахтёрами и фабричными рабочими, голосующими за демократов. So far, it seems clear that Clinton appeals to better-educated urban voters, while Trump attracts mainly less-educated white men, many of whom in earlier generations would have been Democrat-voting coal miners or industrial workers.
Напротив, с молодым, хорошо образованным населением, которое не в состоянии найти подходящую работу, режим создал свои собственные кадры потенциальных протестующих, которые знают, что он использует пустые лозунги, чтобы сохранить чрезвычайное положение и остаться у власти. On the contrary, with a young, well-educated population unable to find suitable work, the regime has created its own cadre of potential protestors, who are aware that it is using empty slogans to keep the state of emergency and stay in power.
Экономика Южной Кореи вычисляется в триллионы долларов, ее технология - мирового класса, и страна также хвастается 500,000 военными и хорошо образованным обществом: так что страна способна планировать, орудовать и платить за последствия мирного конца правительству Кима. With a trillion-dollar economy, world-class technology, a 500,000-strong military, and a vibrant, well-educated society, the country is capable of planning, manning, and paying for the aftermath of a peaceful end to the Kim regime.
Несогласие – это суть образованной дискуссии. Disagreement is the heart of educated debate.
Они договорились образовать совместное партнёрство. They agreed to form a joint partnership.
Зенави в значительной степени избежал санкций со стороны своих Западных союзников частично из-за того, что всесторонне образованный бывший марксист поддерживал дружесские отношения с бывшим британским премьер-министром Тони Блэром и тесно сотрудничал с администрацией Буша в ее действиях по борьбе с терроризмом в регионе Африканского Рога. Zenawi has largely escaped sanction from his Western allies, in part because the erudite ex-Marxist had a friendly relationship with former British Prime Minister Tony Blair and cooperated closely with the Bush administration in counter-terrorism efforts in the Horn of Africa.
(Справедливости ради следует отметить, что банки пытались воспользоваться также и более финансово образованными, как в случае с ценными бумагами, созданными «Goldman Sachs», которые были созданы для провала.) (To be fair, the banks tried to take advantage of the more financially sophisticated as well, as with securities created by Goldman Sachs that were designed to fail.)
Привлекательный и хорошо образованный мусульманин. The hunky, well-educated Muslim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !