Beispiele für die Verwendung von "образовательных учреждениях" im Russischen
Гарантируются общедоступность и бесплатность дошкольного, основного общего и среднего профессионального образования в государственных или муниципальных образовательных учреждениях.
Access free of charge to preschool, basic general and secondary vocational education at State and municipal educational institutions is guaranteed.
Граждане имеют право на бесплатное обучение в государственных образовательных учреждениях.
Citizens are entitled to free tuition at public education institutions.
Обучение в общеобразовательных школах и других образовательных учреждениях не разделяется по половым признакам — девочки и мальчики обучаются вместе.
There is no gender division in schools of general education and other educational institutions — girls and boys study together.
В образовательных учреждениях Малави работает значительно меньше женщин, особенно в системе университетского образования.
There are far lesser women in Malawi's education institutions, especially at University level.
разработаны и реализуются в образовательных учреждениях общего и профессионального образования образовательные программы с этнокультурным компонентом на культурологической, билингвальной основе;
Bilingual cultural education programmes with an ethnocultural component have been developed and are being implemented in general and vocational educational institutions;
Граждане, занимающиеся самообразованием, могут также слушать лекции и участвовать в практических занятиях в различных образовательных учреждениях на основании соответствующего разрешения.
Such students may also attend lectures and take part in practical work in various education institutions, subject to authorization.
стимулирование развития систем управления в интересах устойчивого развития в образовательных учреждениях, включая школы, высшие учебные заведения, а также структуры сектора неформального образования.
Stimulate the development of management systems for SD in educational institutions, including schools, and institutions of higher education, as well as non-formal education institutions.
оказывается методическая помощь в разработке и реализации в образовательных учреждениях общего и профессионального образования вариативных моделей воспитания культуры межнационального общения;
Methodological assistance is provided for the development and implementation in general and vocational education institutions of variable models for fostering a culture of inter-ethnic dialogue;
В вечерних образовательных учреждениях девушек обучается всего 36,4 %, что подтверждает их стремление получить образование в очных формах, не откладывая на более поздние сроки.
In evening educational institutions, only 36.4 per cent of the students are girls, evidence of their desire to receive education in regular forms and not to postpone it for later.
Малообеспеченным гражданам, обучающимся в платных образовательных учреждениях, государство предоставляет выплаты на основе нормативов государственных образовательных учреждений того же вида и типа.
Citizens with low incomes studying at fee-paying institutions receive State grants in accordance with the rules applicable to public education institutions of the same type.
Международное сообщество оказывало и продолжает оказывать помощь по линии международных организаций в области улучшения условий труда в образовательных учреждениях (строительство, ремонт и закупка оборудования для образовательных учреждений).
The international community has provided and still provides support through the international organizations for the improvement of working conditions in educational institutions (construction, renovation and purchasing equipment for educational institutions).
Министерство образования Азербайджанской Республики проводит встречи, опросы, лекции, семинары и конференции в образовательных учреждениях с целью формирования здорового образа жизни у школьников и студентов, предотвращения у них вредных привычек и борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
The Ministry of Education is conducting meetings, questionnaires, lectures, seminars and conferences in education institutions in order to shape a healthy outlook in pupils and students, prevent the formation of harmful habits and combat illicit dealing in narcotic drugs.
Также удивительно, с моей точки зрения, то, что никто не обращал внимание на взаимосвязь между тем, что происходит с политикой, и тем, что происходит в наших ведущих образовательных учреждениях.
Equally startling, from my point of view, is the fact that no one was drawing any connections between what is happening to the body politic, and what is happening in our leading educational institutions.
Как показывает опыт, кампании социального просвещения, услуги по предоставлению школьного питания и общежитий для школьников, а также кампании солидарности, направленные на поощрение обучения в школе, включая распространение школьных портфелей и учебников, эффективно способствуют расширению охвата школьным образованием и удержанию учащихся в образовательных учреждениях.
Experience has shown that social awareness campaigns, school meal and accommodation services for schoolchildren, and solidarity campaigns to promote enrolment involving the distribution of schoolbags and textbooks effectively contribute to enrolment and to retaining pupils in education institutions.
Граждане могут в учреждениях среднего профессионального образования (техникумах, училищах, колледжах и иных приравненных к ним образовательных учреждениях) получить специальность на базе общего основного, общего среднего и начального профессионального образования.
In secondary vocational institutions (training schools, technical schools and colleges, and other educational institutions equivalent to them), citizens may obtain a specialty on the basis of general basic, general secondary and beginning vocational education.
В 2004-2007 годах Специальный комитет НКФУР по вопросам образования осуществлял проект всестороннего сотрудничества на региональном и местном уровнях, направленный на содействие просвещению по вопросам устойчивого развития в органах местного самоуправления, школах, детских садах, образовательных учреждениях и других учреждениях гражданского общества.
In 2004-2007 a comprehensive regional and local cooperation project was set-up by the FNCSD special committee for education to advance education for sustainable development in municipalities, schools, day care centres, educational institutions, and other civil society establishments.
К числу основных фактов и прав, в отношении которых в Колумбии осуществляется надзор, относятся: отсутствие реакции на обращение, особенно со стороны органов социального обеспечения (21 процент); нарушения трудового законодательства, прежде всего невыплата заработной платы и объявление о ликвидации предприятия и увольнении работников; нарушения в образовательных учреждениях; а также нарушения установленных процедур.
The principal acts and rights involved in regulatory protection issues are: failing to respond to rights of petition, in particular with regard to social security services (21 per cent); work-related violations, in particular with regard to payment of salaries and employees relieved of their duties or dismissed; violations in educational institutions; and violations of due process.
В качестве более приемлемого варианта он предложил размещать несовершеннолетних лиц в учреждениях социального попечения или образовательных учреждениях, как это предусмотрено в статье 56 Закона об иностранцах, что открывает возможность размещения иностранца в учреждении социальной сферы или обеспечении иного соответствующего институционального попечения, если такое лицо не может быть размещено в Центре для иностранцев в связи с особыми причинами или потребностями.
As a more appropriate solution, he proposed accommodation at a social security or educational institutions, as stipulated in Article 56 of the Aliens Act, which allows for an alien to be accommodated at a social security facility or be provided with other appropriate institutional care, if it is not possible to accommodate them at an Aliens Centre due to special reasons or needs.
Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение.
He claims this is a co-educational institution.
Образовательные учреждения косовских сербов интегрированы в структуры МООНК.
Kosovo Serb education institutions have been integrated into UNMIK structures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung