Exemples d'utilisation de "образующими" en russe
В девятнадцатом веке стало ясно, что иллюзия луны - явление психологическое, вызванное когнитивными процессами, образующими основу восприятия видимой удаленности объекта человеческим мозгом.
In the nineteenth century, it became clear that the Moon Illusion is psychological, a consequence of the cognitive processes underlying the human brain's visual space perception.
обмен нотами между Мексикой и Гватемалой, образующими Соглашение об учреждении Международной пограничной и водной комиссии (МПВК-Юг), подписанными в Гватемале 9 ноября и 21 декабря 1961 года;
Exchange of notes between Mexico and Guatemala constituting an Agreement on the Establishment of an International Boundary and Water Commission (IBWC-South), signed in Guatemala on 9 November and 21 December 1961;
В частности, на Балканах распад одного государства породил несколько микрогосударств, которые не смогли или не сумели преодолеть проявления этнорелигиозной вражды между " государство образующими нациями и народами " и другими нациями и меньшинствами.
In the Balkans, for example, the collapse of the State gave rise to micro-States that have been incapable of overcoming the ethnic and religious rivalries between the “constituent nations or peoples” and the other nations and minorities.
Существенную роль в решении этой задачи играют различные глобальные и региональные программы экологических исследований, оценки и наращивание потенциала, финансируемые главным образом международными организациями, образующими научно-техническое сообщество, включая мировые академии наук и профессиональные органы и независимые сети специалистов, ученых и инженеров.
A significant response to this challenge has emerged from various global and regional programmes of environmental research, assessments and capacity-building mainly sponsored by the international organizations that make up the scientific and technological community, including the world's scientific academies and professional bodies and independent networks of scholars, scientists and engineers.
МПВК-Юг: правовые основы МПВК-Юг установлены в результате обмена нотами между Мексикой и Гватемалой, образующими Соглашение об учреждении Международной пограничной и водной комиссии от 9 ноября и 21 декабря 1961 года, подписанными в Гватемале, а также Договор об укреплении Международной пограничной и водной комиссии, подписанный в Мехико 17 июля 1990 года.
IBWC-South: the legal framework of IBWC-South comprises the exchange of notes between Mexico and Guatemala constituting the Agreement on the Establishment of an International Boundary and Water Commission, dated 9 November and 21 December 1961, signed in Guatemala, and the Treaty to strengthen the International Boundary and Water Commission, signed at Mexico City on 17 July 1990.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité