Exemplos de uso de "образующих" em russo

<>
Traduções: todos236 form206 outras traduções30
" 12-1.4 Покрытия палуб, переборок и подволоков внутри жилых помещений, особенно помещений, расположенных на палубах, образующих верхние перекрытия машинных и грузовых помещений, а также пути эвакуации, должны быть изготовлены из огнестойких материалов. “12-1.4 Deck, bulkheads [wall] and ceiling coverings within accommodation spaces, especially on decks forming the upper part of machinery space and store rooms and escape routes shall be made of fire-resistant materials.
Последнее — это совокупность активов и обязательств, образующих самостоятельный правовой субъект, не связанный с каким-либо лицом или лицами: hereditas jacens (имущество без владельца) и pia causa (благотворительный фонд — совокупность активов, отведенных донором или завещателем для благотворительной цели). The latter was an aggregate of assets and liabilities which formed a separate legal entity without being connected with any particular person or persons: the hereditas jacens (estate without an owner) and pia causa (charitable foundation — a complex of assets set aside by a donor or testator for a charitable purpose).
Первое предложение пункта [12-1.4] изменить следующим образом: " Покрытия палуб, переборок и подволоков внутри жилых помещений, особенно помещений, расположенных на палубах, образующих верхние перекрытия машинных и грузовых помещений, а также пути эвакуации, должны быть изготовлены из трудновоспламеняющихся материалов. [12-1.4] should be modified to read: “Deck, bulkheads and ceiling coverings within accommodation spaces especially on decks forming the upper part of machinery space and store rooms and escape routes shall be made of flame-retardant materials.
Подкисленную навозную жижу можно получить путем добавления в нее органических кислот (например, молочной кислоты) или неорганических (например, азотной, серной, фосфорной кислот), или путем добавления кислот в кормовой рацион (например, бензойной кислоты), или жидкий навоз компонентов (например, бактерий, образующих молочную кислоту), активизирующих восстановление pH. Options to achieve acidified slurry are by adding organic acids (e.g. lactic acid) or inorganic (e.g. nitric acid, sulphuric acid, phosphoric acid) or by the addition in feed (e.g. benzoic acid) or slurry of components (e.g. lactic acid forming bacteria) that enhance pH reduction.
Так, согласно статье 38 действующей Конституции, " постоянный и моногамный союз мужчины и женщины, свободных во вступлении в брачные узы с другим человеком, фактически образующих семью в течение срока и на условиях, оговоренных законом, предполагает те же самые права и обязанности, что и семейные союзы, заключенные официально, в том числе что касается родительских прав и супружеских взаимоотношений ". Similarly, under article 38 of the Constitution, “a stable and monogamous union between a man and a woman with no marriage ties with any other person, who form a de facto household for the period and under the conditions and circumstances laid down by law, shall give rise to the same rights and obligations as those enjoyed by families constituted through marriage, including with respect to the legal presumption of paternity and the marriage partnership”.
"Мы не образуем коалицию государств. "We are not forming a coalition of states.
Бездомные кошки быстро образуют семьи. Stray cats form families instantly.
Он думает, что заживающая кожа образует узор. He does think the dry skin formed some sort of pattern.
Они быстро размножаются, образуя плотные колонии усиков. They reproduce quickly, forming dense colonies of tendrils.
USD/CAD отскочил образуя нижнюю границу треугольника USD/CAD rebounds form the lower bound of the triangle
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры? Why don't we form human social networks that look like a regular lattice?
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга. And these synapses together form the network or the circuit of the brain.
Считалось, что евреи всегда образуют “государство в государстве”. Jews, it was believed, would always form a “state within a state.”
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора. Two big mirrors form a sort of corridor.
В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы. In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules.
«Токсоплазма попадает в мозг человека и образует микроскопические цисты. “T. gondii gets into the brain and forms microscopic cysts.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните? Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
И все существа, способные образовывать стаи, вызывали у него восторг. And anything that formed swarms fascinated him.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра. The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
Пять прилегающих блоков кобальтовых корок образуют сцепку блоков кобальтовых корок. Five contiguous cobalt crust blocks form a cluster of cobalt crust blocks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.