Exemples d'utilisation de "образцами" en russe avec la traduction "specimen"

<>
Все позиции в экспонирующей установке должны быть заполнены испытательными образцами или заменяющими их моделями в целях поддержания единообразного распределения температуры. All positions in the exposure apparatus shall be filled with test specimens or surrogates to ensure that a uniform temperature distribution is maintained.
При этом с неиспытывавшимися базовыми образцами следует поступить точно так же (время, температура, концентрация, подготовка поверхности), с тем чтобы определить потерю массы, вызванную воздействием раствора для травления. In those cases an unexposed reference specimen needs to be treated in the same manner (time, temperature, concentration, surface preparation) to determine the mass loss caused by the pickling solution.
Конвенция регулирует междуна-родную торговлю образцами видов дикой фауны и флоры, под которой понимается экспорт, реэкспорт и импорт живых и мертвых животных и растений, а также их частей и дериватов. It regulates international trade in specimens of species of wild fauna and flora, including the export, re-export and import of live and dead animals and plants and of parts and derivatives thereof.
" … настоящим препровождаем для вашего сведения и для распространения среди стран, предоставляющих преференции, и других заинтересованных сторон последний список должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты ВСП, с образцами их подписей и оттиски официальной печати министерства торговли Шри-Ланки, которое является органом, выдающим сертификаты происхождения ". enclosing information and circulation among the preference-giving countries and other interested parties, the latest list of specimen signatures of the officers who are authorized to sign the GSP Certificates and the specimen of the official stamp used by the issuing authority, i.e. the Department of Commerce, Sri Lanka. 
Меры, препятствующие несоблюдению Конвенции, включают: оказание консультативных услуг и помощи, составление формального предостережения (прямой контакт со Стороной), проверку (организации миссий по проверке), открытое уведомление о факте несоблюдения, разработку плана действий по обеспечению соблюдения, и временное приостановление сбыта либо всей торговли образцами одного или более видов, упомянутых в Конвенции. Measures to address non-compliance have included: advice and assistance, issuance of a formal caution (direct contact with the Party), verification (verification missions), public notification of non-compliance, development of a compliance action plan, and a temporary suspension of commercial or all trade specimens of one or more CITES species.
Образец 87 достиг финальной стадии тестирования. Specimen 87 has reached the final stage of the test grid.
A = площадь поперечного сечения испытываемого образца. A = cross-sectional area of test specimen.
где: L0 = расчетная длина образца перед испытанием; where: Lo = gauge length of the specimen before the test
И вы делали забор образцов из пакового льда. And obviously you extracted specimens from pack ice.
образец должен погружаться в воду при температуре внешней среды. the specimen shall be immersed in water at ambient temperature.
" Пайплайн " также представила копии " баянов " и переведенный образец бланка. Pipeline also provided copies of the “bayans” and a specimen form has been translated.
Ключ это консервирование образцов, при этом сохраняя внешний вид. The key is preserving the specimens, keeping up appearances.
Алюминиевые и стальные образцы проходят испытание в различных реакционных сосудах. Aluminium and steel specimens shall be tested in different reaction receptacles.
образец погружается на 7 суток в воду при температуре внешней среды. The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
Я тот, кто взял на себя инициативу, и отловил оригинальные образцы. I'm the one who took the initiative in capturing the original specimen.
Анализ показал, что все собранные мной образцы крови принадлежат Оскару Прадо. Blood specimens I collected all came back belonging to Oscar Prado.
Эта статья – выставочный образец жанра: «По вопросу о форме Земли мнения расходятся». It’s a museum-quality specimen of “opinions differ on the shape of the earth” stenography.
образец должен погружаться на 7 суток в воду при температуре внешней среды. The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час. So if you've sent three specimens, it's an hour later.
Результаты оказались весьма убедительными. «В самом старом образце мы не нашли жизнеспособной ДНК, - сказал Пенни. The results were pretty conclusive: “In the oldest specimen we found no viable DNA,” Penney said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !