Exemples d'utilisation de "образцом" en russe
Traductions:
tous1603
sample779
model401
example107
specimen106
piece63
pattern61
exemplar14
paragon7
sampler6
shape5
swatch3
demo1
autres traductions50
Но вначале все ограничилось опытным образцом, созданным при помощи одного стажера, пришедшего в WhatsApp.
At the start, however, the effort was little more than a prototype driven by a single WhatsApp intern.
Турция давно является образцом геополитической стабильности.
Turkey has long been a haven of geo-political stability.
Верхний эскиз в столбце макетов слайдов является образцом.
The slide master is the top slide thumbnail.
Под образцом слайдов отображаются связанные с ним макеты слайдов.
The related slide layouts appear just below the slide master:
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов.
Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work.
Ниже описаны наиболее распространенные действия, которые можно выполнить с образцом.
Here are some of the most common.
Это была смесь её ДНК с тем же мужским образцом.
It was an admixture of her DNA and that same male profile.
Европейская конкурентная сеть может послужить образцом для сети на уровне G20.
The European Competition Network can serve as a blueprint for a G20-level network.
Основные данные или запись проводки, для которой требуется идентификатор, называется образцом.
A master data or transaction record that requires an identifier is referred to as a reference.
Опровергая стереотипы об аскетизме большевиков, он стал образцом щедрого комфорта в воздухе.
Confounding stereotypes of Bolshevik austerity, it offered lavish comfort in the air.
Запись основных данных или запись проводки, для которой требуется идентификатор, называется образцом.
A master data record or transaction record that requires an identifier is referred to as a reference.
Это положительный прорыв, который должен стать образцом для подражания – и не только для ЕЦБ.
It is a welcome breakthrough, and one that should be emulated by others – not least the ECB.
Однако большинство ваших изменений, скорее всего, будут вноситься в макеты слайдов, связанные с образцом слайдов.
However, the majority of changes that you make will most likely be to the slide layouts related to the master.
Первые трое пели восхитительно. То, как ее исполнил Беннет, казалось, стало образцом на все времена.
The former three sing the song extremely well; Bennett’s version seemed to define it for all time.
Образцом такого подхода являются новые рыночные механизмы, например, торговля компенсациями за ущерб биоразнообразию (biodiversity credits).
New market-based mechanisms, such as the trading of biodiversity credits, exemplify this approach.
Как и в странах общего права, в гражданско-правовых системах " классическим " образцом подписи считается собственноручная роспись.
As is the case under the common law, the paradigm of a signature in civil law countries is the handwritten one.
О работе с образцом слайдов мы поговорим в третьем видеоролике, который называется «Изменение форматирования списка в образце слайдов».
We’ll work with the slide master in Movie 3, Change list formatting on the slide master.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité