Exemples d'utilisation de "обратили внимание" en russe avec la traduction "pay attention"
Если бы эксперты обратили внимание на устоявшуюся теорию о психологии досрочных выборов, они смогли бы предвидеть результаты выборов в Великобритании.
If pundits had paid attention to a well-established theory about the psychology of snap elections, they could have foreseen the UK election’s outcome.
Но это различие между сосредоточенностью на себе и сосредоточенностью на других - это то, на что я хотел бы, чтобы мы все обратили внимание.
But this distinction between focusing on ourselves and focusing on others is one that I encourage us all to pay attention to.
Но те, кто называют мои идеи интеллектуальной основой политики, проводимой администрацией Буша, не обратили внимание на мои высказывания о демократии и развитии с 1992 года.
But anyone who thinks that my ideas constitute the intellectual foundation for the Bush administration's policies has not been paying attention to what I have been saying since 1992 about democracy and development.
нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
we all benefit knowing that our legal system has provided corporations with incentives to pay attention to the safety of what they produce.
Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара; нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
Firms are in a far better position than consumers to assess the safety of their product; we all benefit knowing that our legal system has provided corporations with incentives to pay attention to the safety of what they produce.
Просим обратить внимание на лицензионные требования.
Please pay attention to our licensing conditions.
Пожалуйста, обратите внимание на демонстрацию техники безопасности.
Please pay attention to this short safety demonstration.
Обратите внимание на то, что вы сейчас делаете.
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
При создании рекламы обратите внимание на следующие настройки.
When creating your ad pay attention to the following settings:
Пора ценным бумагам обратить внимание на экономические данные
Time for stocks to start paying attention to the economic data
Охват людей, которые обратят внимание на вашу рекламу.
Reaching people who will pay attention to your ads.
Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание.
It has to get very compelling before we'll pay attention.
Люди, которые с наибольшей вероятностью обратят внимание на вашу рекламу.
People most likely to pay attention to your ad.
Обратите внимание на сувениры, которые можно приобрести только в нашем поезде.
Pay attention to the goods available for sale only in our train.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку.
It takes a threat to oil supplies to get world leaders to pay attention to Africa.
Но рядом с мёртвой уткой мы видим живую утку. Пожалуйста, обратите внимание.
But next to the dead duck is a live duck, and please pay attention.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
And that means it's harder for us to pay attention to the quiet, the subtle, the understated.
Наступило время снова обратить внимание на Боснию, если мы хотим предотвратить скорую катастрофу.
It's time to pay attention to Bosnia again, if we don't want things to get nasty very quickly.
Она называется "вольно" Это значит, что каждый должен быть спокойным и обратить внимание.
It means everybody be quiet and pay attention.
Обратите внимание на то, в каких единицах задано значение — в байтах или в килобайтах.
Pay attention to whether the value is in bytes or kilobytes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité