Exemples d'utilisation de "обратить особое внимание" en russe
Рекомендуется обратить особое внимание на даты вступления в силу, правила проверки прав и переопределения прав.
We recommend that you pay particular attention to effective dates, eligibility rules, and eligibility overrides.
Необходимо обратить особое внимание на то, чтобы установка устройства не сказалась отрицательно на характеристиках и параметрах выбросов.
Especially, engine performance and emissions shall not be affected by the installation of the device.
Но я хочу обратить особое внимание на роль инвестирования в погоне за новшествами, в производстве и потреблении новшеств.
But I want to concentrate on the role of investment in seeking out novelty, the production and consumption of novelty.
Совет Безопасности призван решительно поддержать это решение и обратить особое внимание на важность проведения выборов в согласованные сроки.
The Security Council should give strong support to that ruling and underline the importance of elections within the agreed time frame.
Это означает, что нам следует обратить особое внимание на превратные рассуждения о жертвенности, которые часто используются для оправдания нетерпимости.
This will require us to address the inverted narratives of victimhood, which are often recruited to justify intolerance.
Они также должны обратить особое внимание на научно-техническое образование и поощрять большее количество студентов продолжать образование в университетах.
They should also increase their focus on scientific and technological training and encourage a higher proportion of students to go on to university education.
Она также постановила обратить особое внимание, при рассмотрении пунктов предварительной повестки дня, на вопрос коррупции как фактора, поощряющего эксплуатацию.
It also decided to pay particular attention, when considering the items on its provisional agenda, to the question of corruption as a factor encouraging exploitation.
При движении вниз первый уровень поддержки, на который трейдеры должны обратить особое внимание, находится в районе 17225, ранее он был сопротивлением.
On the way down, the first level of support traders must watch closely is around 17225, which was previously resistance.
Из этого следует масса выводов, но на один из них я хочу обратить особое внимание - получается, существуют удивительные циклы обратной связи.
And the implications of this - there are many, but one I just want to point out, is that there must be amazing feedback loops.
Среди приводимых ниже рекомендаций мы хотели бы обратить особое внимание на наши предложения в следующих областях, которым мы придаем самое высокоприоритетное значение:
Among the recommendations given below, we would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which we attach the highest priority:
Среди приводимых ниже рекомендаций видные деятели хотели бы обратить особое внимание на свои предложения в следующих областях, которым они придают самое высокоприоритетное значение:
Among the recommendations given below, the eminent persons would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which they attached the highest priority:
Мы хотим обратить особое внимание на предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций усилия рабочей группы по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
We would like to call particular attention to the efforts, under United Nations auspices, of the working group on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
В этом отношении стоит обратить особое внимание на существенное снижение уровня неграмотности, за которым последовал стойкий рост в среднем уровне образования и продолжительности обучения населения в школе.
In this regard, it is worth highlighting the substantial decrease in illiteracy rates, which was followed by a regular increase in average education and in the schooling rate of the population.
Если обратить особое внимание на образование, заметны новые тенденции, многие из которых связаны с «инновационным финансированием» ? концепцией, которую очень любят политики и практики во времена сложной экономической ситуации.
With education squarely in the spotlight, new trends are gaining momentum, many of them merging with “innovative finance” – a concept much beloved by development policymakers and practitioners in difficult economic times.
Организация Объединенных Наций должна обратить особое внимание на возможность расширения участия в миротворческих операциях — в целях более эффективного и оперативного реагирования на возникающие угрозы — авторитетных региональных и субрегиональных организаций.
The Organization should give special attention to the possibility of expanding the participation of leading regional and subregional organizations in peacekeeping operations, with a view to a more effective and rapid response to emerging threats.
В ходе неофициальных консультаций его делегация намерена обратить особое внимание на параметры и последствия процедур проведения расследований и на предлагаемые структурные изменения для передачи УСВН функций Целевой группы по закупочной деятельности.
In the informal consultations, his delegation intended to focus on the parameters and consequences of investigation procedures and on the structural changes being proposed to integrate the functions of the Procurement Task Force into OIOS.
Участники решительно поддержали предусмотренную в программе взаимосвязь между пресноводной и морской средами и внесли предложения, касающиеся дополнительных видов загрязнения, на которые можно было бы обратить особое внимание в рамках Глобальной программы действий.
There was much support for the programme's linking of the freshwater and marine environments and suggestions were made regarding additional types of pollution on which the Global Programme of Action could concentrate.
На последний пункт стоит обратить особое внимание, так как он говорит о том, что Драги чувствует себя комфортно, проводя политику смягчения даже при том, что другие основные центробанки начали нормализацию кредитно-денежной политики.
The latter point is worth noting as it suggests that Draghi is comfortable with loosening policy even as other major central banks are starting to normalise monetary policy.
Следует отметить, что, хотя получаемая информация заставляет обратить особое внимание на серьезность перемещения населения, в силу проблем, связанных с безопасностью, материально-техническим снабжением и ограничительными действиями правительства, очень сложно было собрать точную информацию о количестве пострадавших людей.
It should be noted that, although the information received strongly emphasized the seriousness of the displacement, owing to problems of security, logistics and the Government hindering access, it was very difficult to gather precise information on the number of people affected.
Секретариат хотел бы, в частности, обратить особое внимание на пункты 6, 7 и 8 этой резолюции, в которых Ассамблея, среди прочего, просила членов всех межправительственных органов проявлять сдержанность при внесении предложений, содержащих просьбы о подготовке новых докладов.
The Secretariat wishes to emphasize, in particular, paragraphs 6, 7 and 8 of that resolution, in which the Assembly requested, inter alia, restraint on the part of members of all intergovernmental bodies in making proposals containing requests for new reports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité