Exemples d'utilisation de "обратно пропорционален" en russe
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению.
Likewise, the extravagance of the jubilee celebrations in Versailles-far more pompous than the modest ceremony in the Elysée 40 years ago-will be inversely proportional to their political relevance.
Если форма и плотность космического аппарата постоянны, то ускорение будет обратно пропорционально размеру.
If you keep the shape and density of the spacecraft constant, the acceleration will be inversely proportional to the size.
Мы помним: ускорение прямо пропорционально силе (которая прямо пропорциональна площади) и обратно пропорционально массе.
Remember, the acceleration is proportional to the force (which is proportional to the area) and inversely proportional to the mass.
Другим общим замечанием является то, что необходимость в учреждении вспомогательных органов и наделении их полномочиями для конкретных действий является обратно пропорциональной частоте проведения сессий Совещания Сторон.
Another general observation is that the need to establish subsidiary bodies and empower them to act is inversely proportional to the frequency of sessions of the Meeting of the Parties.
Г-жа Манало отмечает, что структура занятости женщин в Казахстане отражает традиционный подход, суть которого заключается в том, что шансы женщины получить определенную должность обратно пропорциональны степени влияния, которую эта должность предполагает.
Ms. Manalo noted that the profile of women's employment in Kazakhstan reflected the traditional pattern in which a woman's likelihood of being hired for a given position was inversely proportional to the degree of authority attached to that position.
Полёт из Цюриха в Бостон занимает восемь часов, а обратно - только шесть.
It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
Спортивный арбитражный суд подтвердил запрет на том основании, что он был «пропорционален», хотя совершенно неясно, как наказание может быть пропорциональным, если не допущенный к соревнованиям атлет не совершил никаких нарушений.
The Court of Arbitration for Sport has affirmed this ban on the grounds that it "was proportionate," although it is entirely unclear how a punishment can be proportionate if a wrong was not committed by a banned athlete.
Она позвала его обратно, чтобы дать ему кое-что, что он забыл.
She called him back to give him something he had left behind.
Твой козырь прямо пропорционален терпению, что я трачу на тебя.
The leverage you think you have is directly proportional to the patience I have left for you.
В результате, карбоновый налог обеспечит правильные стимулы, поскольку будет пропорционален объёмам выбросов плательщиков, при этом карбоновые дивиденды позволят примерно двум третям всех домохозяйств получать больше денег, чем они заплатили в форме карбонового налога.
Thus, the carbon tax would provide the right incentive by being proportionate to the payer’s emissions, while the carbon dividend would cause about two-thirds of all households to receive more in cash than they pay in carbon taxes.
Лучше тебе положить книгу обратно на стол, её хозяин сейчас вернётся.
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
Критерии легитимности включают в себя следующие положения: происходящие или прогнозируемые зверства являются достаточно серьезными, чтобы оправдать военный ответ на основании первого впечатления; ответ должен, в первую очередь, преследовать гуманитарный мотив; не существует любого меньшего ответа, который мог бы эффективно прекратить или предотвратить вред; предполагаемый ответ должен быть пропорционален угрозе; вмешательство должно принести больше пользы, чем вреда.
The criteria of legitimacy are that the atrocities occurring or feared are sufficiently serious to justify, prima facie, a military response; that the response has a primarily humanitarian motive; that no lesser response is likely to be effective in halting or averting the harm; that the proposed response is proportional to the threat; and that the intervention will do more good than harm.
Этими критериями являются: то, что преступления, происходящие на данный момент или заранее ожидаемы, являются достаточно серьезными, чтобы сначала оправдать военный ответ; что реакция имеет в первую очередь гуманитарный мотив; что меньший ответ не смог бы быть эффективным в прекращении или предотвращения вреда; что предложенный ответ пропорционален угрозе; и что вмешательство на самом деле будет эффективным, и сделает больше пользы, чем вреда.
Those criteria are that the atrocities occurring or feared are sufficiently serious to justify, prima facie, a military response; that the response has a primarily humanitarian motive; that no lesser response is likely to be effective in halting or averting the harm; that the proposed response is proportional to the threat; and that the intervention will actually be effective, doing more good than harm.
и думаю: "Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний".
And I'm thinking, "Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period."
Мне пришлось пригрозить, что я заберу обратно свои деньги.
I had to resort to threats to get my money back.
Большинство людей имеют рост примерно в 150 см и выше, а теперь учтём потери, т.к. объём пропорционален кубу.
Most people are about 60 inches high or more, and there's these cube laws.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité