Exemples d'utilisation de "обратнозависимая выдержка времени" en russe

<>
Он работал в ущерб собственному времени. He worked at the cost of his own time.
Выдержка из перечня рекомендаций. Extract from the list of references.
Говорят, что нет ничего ценнее времени. It's said that nothing is more precious than time.
Ниже приводится выдержка из его вышедшей недавно книги (написанной в соавторстве с Уильямом Саймоном) Mars Rover Curiosity: An Inside Account from Curiosity’s Chief Engineer (Марсоход Curiosity. Взгляд главного инженера изнутри). The following is excerpted from his recent book (with William L. Simon): Mars Rover Curiosity: An Inside Account from Curiosity’s Chief Engineer.
Чем вы занимаетесь большую часть времени? What activity do you spend most of your time doing?
Вот выдержка из недавней статьи в Politico: As recounted in a recent story for Politico:
У меня не было вчера времени смотреть телевизор. I didn't have time to watch TV yesterday.
Вот выдержка из статьи Эли Лейк (Eli Lake) в Washington Times: From a story written by Eli Lake in the Washington Times:
Он уделял много времени учёбе. He devoted much time to study.
Выдержка из статьи: «По сообщению сотен телеграмм, Афганистан превращается в зеркальное государство, где мздоимство, вымогательство и хищение стали нормой, а честный человек выглядит белой вороной. Excerpt: “From hundreds of diplomatic cables, Afghanistan emerges as a looking-glass land where bribery, extortion and embezzlement are the norm and the honest man is a distinct outlier.
У меня на это достаточно времени. I have enough time for that.
Главный вопрос ближайшего будущего заключается в том, есть ли у Европы в действительности военные и политические возможности, политическая выдержка и сила воли, чтобы действовать в соответствии со своими ключевыми интересами на Ближнем Востоке. The key question in the near future will be whether Europe actually has the military and political capabilities, the political staying power, and the common will to act in accordance with its core interests in the Middle East.
Том дал Мэри много времени. Tom gave Mary plenty of time.
Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии. That single moment captured much of what elections have meant for this diverse democracy.
У нас ещё достаточно времени чтобы обсудить это. We still have enough time to discuss it.
Опыт мне подсказывает, что требуется огромная выдержка, чтобы изменяющий супруг ни о чём не догадался. In my experience, it takes a master of control to put a cheating spouse in its own little box.
Его план казался слишком сложным, но в скором времени мы убедились в его выполнимости. His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
Я пытаюсь фотографировать музыку, так что мне нужна большая выдержка. I'm trying to photograph the music, so I need a longer exposure.
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе? Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
Да нет, ну просто, ты же знаешь, автофокус, выдержка, зум. No, no, it's just, you know, autofocus, shutter speed, zoom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !