Exemples d'utilisation de "обратный" en russe avec la traduction "opposite"
Traductions:
tous990
reverse207
return158
opposite148
back104
contrary81
inverse56
backward50
reversed32
reversing12
right back2
converse2
autres traductions138
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.
Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток:
Instead of capital flowing from rich to poor, just the opposite happened:
Избыточное навязывание единообразия государством в реальности может вызывать обратный эффект.
The excessive imposition of conformity by the state can actually have the opposite effect than what is intended.
Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов.
When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted.
Она оказалась безуспешной, и, в действительности, последовавший крутой спад имел обратный эффект.
They failed to do so, and indeed the precipitous recessions that ensued had the opposite effect.
Плохо продуманные правила (не важно, насколько благими были намерения) могут произвести обратный эффект.
Badly designed rules, no matter how well intentioned, can have the opposite effect.
Моё вмешательство произведет обратный эффект, я укреплю надежду, которую он возвел в ранг стратагемы.
My interference might have the opposite effect, and give him more faith in his plan.
Налог же на Интернет, как и другие налоги и сборы на товары и услуги ИКТ, оказывает обратный эффект.
Taxing the Internet, like other taxes and tariffs on ICT goods and services, has the opposite effect.
Вместо диалога цивилизаций и поддержки модернистских сил на Ближнем Востоке в этом регионе был взят почти обратный курс.
Instead of a dialogue of civilizations and support for modernist forces in the Middle East, preference has been given to an almost opposite course of action.
Кроме того, можно установить флажок Обратный знак, чтобы указать, что рассчитанное плановое значение имеет знак, противоположный стандартному плановому значению.
You can also select the Invert sign check box to indicate that the calculated plan value has the opposite sign from the typical planned value.
В тот момент, когда большинство программ нуждались в сложных правилах для имитации даже простого поведения, «Игра Жизни» демонстрировала обратный вариант.
At a time when most software needed complex rules to produce even simple behaviors, the Game of Life did the opposite.
Снижение требований к резервированию вызывает обратный эффект: банки могут ссужать больше денег, что приводит к повышению денежной массы и стимулирует экономический рост.
Lowering the reserve requirement will have the opposite effect; banks will be able to lend more which would increase money supply and stimulate economic growth.
Между тем, переход к возобновляемой энергетике и устойчивой инфраструктуре может произвести обратный эффект, помогая уменьшить выбросы парниковых газов, одновременно повышая устойчивость стран к изменениям климата.
But shifting to renewable energies and sustainable infrastructure can have the opposite impact, helping to mitigate greenhouse-gas emissions while enhancing countries’ resilience to climate change.
Но все эти последние события в реальности могут произвести обратный эффект, благодаря трём ключевым факторам, которые делают возможным возрождение ВТО – и принципа многосторонних подходов, воплощением которых является эта организация.
But these outcomes may actually have the opposite effect, owing to three key developments that could enable the revival of the WTO – and of the multilateralism that it embodies.
С другой стороны, поддержка мирного договора с Израилем будет иметь обратный эффект, позволяя Египту преследовать свои цели укрепления в стране военной власти и повышения его влияния на всем Ближнем Востоке.
Upholding the peace treaty with Israel would have the opposite effect, enabling Egypt to pursue its goals of consolidating the military’s authority at home and enhancing its influence throughout the Middle East.
Но бессмысленный труд, к которому принуждали заключенных – например, копать, а потом закапывать ямы, – вызывал обратный эффект: он был призван разрушить их чувство собственного достоинства и уничтожить их ощущение себя как личности.
But the pointless toil assigned to prisoners – such as digging and then refilling holes – did the opposite: it was meant to destroy their dignity and annihilate their sense of self.
Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток: от бедных к богатым полноводной рекой он направился в США, индекс притока капитала которых сегодня больше, чем где и когда бы то ни было.
Instead of capital flowing from rich to poor, just the opposite happened: it flowed from poor to rich, the overwhelmingly largest stream going to the US, whose rate of capital inflow is now the largest of any country, anywhere, anytime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité