Exemples d'utilisation de "обращаемся" en russe avec la traduction "refer"

<>
Нет, семья, к которой мы обращаемся является семьей Букингемского Дворца. No, the household that we're referring to is the Buckingham Palace household.
Так я все сказал, а теперь обращаемся к стене, с надписью "SOS" написанной в спешке, но с обожанием, которая, я предполагаю, говорит сама за себя. So all that being said, I refer to the wall with its hastily yet adoringly written SOS which, I guess, kind of speaks for itself.
Лихач, разве я к тебе обращаюсь со словом "сладкая"? Booster, have I ever referred to you as honey?
При вдыхании- Свежий воздух, отдых и обращение к врачу. Inhalation- Fresh air, rest and refer for medical attention.
Аннотации и подсказки обращаются к Search Console для проверки домена. In order to link to added sites, the YouTube annotations and cards will refer to Search Console to see if the domain is allowed.
К этой библиотеке можно обращаться при вводе элементов управления на сайте "Соответствие" вручную. You can refer to this library when you manually enter controls on the Compliance site.
Ожидается, что после свадебной церемонии к мужу или жене будут обращаться по " свадебному " имени. It is expected that after the wedding ceremony the husband or wife will be referred to by their marriage name.
Обе стороны часто обращаются к этому желанию построить более близкие отношения в качестве «стратегического партнерства». Both sides often refer to this desire to forge closer relations as a “strategic partnership.”
По вопросам сбора и использования данных службами сторонних поставщиков обращайтесь к документации по соответствующей политике конфиденциальности. You should refer to the privacy policies of the non-Microsoft services for any questions about how they collect and use data.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке. So anyway, even if I do not understand science entirely, for my design I essentially refer to it.
хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к "вкладчикам", его едва ли можно считать частным банком. while the World Bank refers to its members as "shareholders," it is hardly a private bank.
Оба кандидата обращаются к проблеме гибели американских военных в Ираке, но меньшее внимание уделено гражданским причинам войны. Both candidates refer to deaths of American military personnel in Iraq, but there has been less attention to the war's civilian causalities.
А точнее это обращение к этому парню, Гальвао Буэно, который является ведущим футбольным комментатором на Rede Globo. And it specifically refers to this guy, Galvao Bueno, who's the lead soccer commentator for Rede Globo.
Учитывая то, как много видов акул было предложено, некоторые начали обращаясь к конференции Конвенции Сторон как “акулья КС.” Given how many shark species have been proposed, some have begun referring to the Convention’s Conference of the Parties as the “shark COP.”
Учтите, что при обращении к столбцам в других таблицах может потребоваться включить имена этих таблиц в формулы DAX. Keep in mind, you may need to include table names in DAX formulas when referring to columns in other tables.
Фактически, я обращался к Дэймону и Елене, когда я сказал это, Но очевидно, что это задело тебя за живое. Actually, I was referring to Damon and Elena when I said that, but clearly it struck a chord with you.
Г-н Су Янь (Китай), обращаясь к вопросам относительно принятия временных специальных мер, говорит, что китайское правительство придает большое значение этому вопросу. Mr. Su Yan (China), referring to the questions regarding temporary special measures, said that was a matter to which the Chinese Government attached great importance.
С одной стороны, проект, который является частью грандиозной художественной постановки – обращается к истории деревни: подростки вспоминают, что: «Однажды это место было оккупировано солдатами. At one point, the project – which is also part of a massive art installation – refers to the history of a village: local teenagers recount that, “Soldiers once occupied this place.
В отношении краткой информации о существующих процедурах и инициативах по защите прав и благополучия женщин-заключенных просьба обращаться к ответу на вопрос 4. Please refer to the response to Issue 4 for a summary of processes and initiatives in place to protect the rights and well-being of women prisoners.
Правила обращения с денежными средствами клиента относится к правилам, изложенным главе 7 раздела Активы клиента (CASS) Руководства по правилам и руководящим указаниям FCA. Client Money Rules refers to the rules as set out in chapter 7 of Client Assets (CASS) of the FCA's Handbook of Rules and Guidance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !