Sentence examples of "обращаться в суды" in Russian
Потерпевшее лицо может обращаться в суды для своей защиты.
An injured person may seek individual protection through the courts.
Суд подчеркнул, что право на рассмотрение дела законным судьей и право обращаться в суды общей юрисдикции являются конституционными правами.
The Court stressed that the rights to be judged by one's lawful judge and to have recourse to state courts were constitutional rights.
Кроме того, законы не могут запрещать никакому лицу обращаться в суды с жалобами на нарушение своих свобод или прав.
Furthermore, laws may not bar the recourse of any person to the courts in pursuit of claims alleging infringement of freedoms or rights.
принцип, согласно которому законы не могут запрещать никакому лицу обращаться в суды с жалобой на нарушение его свобод или прав;
The principle that laws may not bar the recourse to court by any person in pursuit of claims alleging infringement of freedoms or rights;
закрепление принципа, согласно которому законы не могут запрещать никакому лицу обращаться в суды с жалобой на нарушение его свобод или прав;
Establishing the principle that laws may not bar the recourse to court by any person in pursuit of claims alleging infringement of freedoms or rights;
В своем ежегодном докладе за 2000 год обмудсмен рекомендовала парламенту, чтобы адвокатам было предоставлено право обращаться в суды для защиты прав их клиентов на любой стадии расследования или содержания под стражей до суда.
In her annual report for 2000, the Ombudsman had recommended to Parliament that lawyers should be entitled to apply to the courts in order to protect their client's rights at any stage of an investigation or pre-trial detention.
Право обращаться в другие учреждения: помимо права обращаться в суды и возможности защищать свои права в ходе судебного разбирательства, любое лицо имеет право обратиться с заявлением к административному органу, что служит основанием для начала административного производства.
The right to seek redress through other institutions: As well as having the right to seek redress through the courts and to defend their rights in judicial proceedings, all persons have the right to apply to an administrative body in order to set administrative proceedings in motion.
Делегации следует пояснить, какие преступления подпадают под действие главы Уголовного кодекса о преступлениях, совершаемых в семье; предусматривает ли закон принятие чрезвычайных мер против партнера, виновного в совершении акта насилия; и, учитывая, что изнасилование, совершенное супругом, не относится к разряду уголовно наказуемых деяний и что такие дела разбираются в неофициальном порядке, могут ли жертвы изнасилования, совершенного супругом, обращаться в суды за помощью.
The delegation should clarify which crimes fell under the chapter of the Penal Code devoted to family crimes; whether the law provided for emergency injunctions against abusive partners; and — given that marital rape had not been criminalized and that incidents thereof were dealt with informally — whether marital rape victims could seek redress in the courts.
Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.
That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency.
И тогда они обращаются в суды за компенсацией.
And so they turn to the courts in pursuit of compensation.
Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было".
Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that "it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be."
В ближайшее время материалы по данным фактам будут направлены в суды Индустриального и Ленинского районов города.
Soon materials on these facts will be sent to the courts of the Industrial and Lenin districts of the city.
За дополнительной информацией или разъяснениями в отношении любого положения настоящей Политики, просим обращаться в Службу поддержки клиентов по адресу customer.service@etxcapital.com или по телефону +44 (0)20 7392 1494.
If you require more information or further explanation about any aspect of this Policy, please do not hesitate to contact Customer Service at customer.service@etxcapital.com or telephone +44 (0)20 7392 1494.
В августе директор НАБУ Артем Сытник пожаловался на то, что каждое четвертое дело, представленное в суды НАБУ и САП, саботируется.
In August, the director of NABU, Artem Sytnyk, lamented that every fourth case submitted to the courts by NABU and SAP is sabotaged.
В случае возникновения вопросов и предложений, просьба обращаться в службу поддержки по адресу quality@forex4you.org
For questions and suggestions, please contact the support team at quality@forex4you.com
Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды.
All of these changes were rammed through the Congress as constitutional amendments, exempting them from appeals to the courts.
Если страны и дальше будут обращаться в ВТО за урегулированием их споров и опираться на систему «легальных инструментов защиты внутренней торговли», это уменьшит вероятность начала торговой войны.
Continuing to pursue resolution of trade disputes through the WTO and relying on the system's "legal protectionist remedies" would reduce the likelihood of a trade war erupting.
Изменение этой ситуации потребует значительных инвестиций в суды, судебных служащих, полицию, тюремную систему, социальные министерства и парламенты, а также в национальные институты по защите прав человека и другие официальные органы контроля.
Changing this will require massive investment in courts, judicial officials, police, prison systems, social ministries, and parliaments, as well as in national human rights institutions and other official monitoring bodies.
При возникновении проблем с отменой подписки Xbox познакомьтесь со следующими сведениями, прежде чем обращаться в службу поддержки Xbox.
If you're having problems canceling your Xbox subscription, review the following info before contacting Xbox Support:
Это также предполагает обеспечение того, чтобы заемщики несли ответственность и чтобы их обязательства были прозрачными; снижение долга местных органов самоуправления за счет продажи активов и более прозрачного финансирования; смещение бремени по разрешению споров по правам на недвижимость от регулирующих органов арбитражным органам и, в конечном итоге, в суды.
This includes ensuring that borrowers are accountable and that their liabilities are transparent; deleveraging municipal debt through asset sales and more transparent financing; and shifting the burden of resolving property-rights disputes from regulators to arbitrators and, eventually, to the judiciary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert